— Здесь. Мы их сразу же нашли. Как я и думала, хорошо что мы позвали с собой Энфи.
— Нет, ничего подобного. Нам просто повезло обнаружить травы в таком уединённом месте. Будь здесь следы монстров, дело могло бы повернуться скверно.
Для двоих человек такой большой объём трав, хоть и не являлся сокровищем, но равнялся небольшой горе монет. Энри отчаянно боролась с пылающим в сердце желанием. Это место опасно, лучше отогнать жадность в сторону и быстро завершить дело.
Однако, присев на корточки, Энри принялась собирать растения осторожно и медленно, аккуратно срывая их у самого корня.
Медицинская ценность Энкайши кроется в той части стебля, что расположена ближе всего к корню. Но нельзя просто вырывать растения из земли. Эта трава весьма жизнеспособна, и сможет вновь дать побеги даже если останется лишь корень. Найти ещё одну поросль может оказаться непросто, так что будет расточительством безвозвратно уничтожать эту просто из желания закончить поскорее.
Каждое сорванное растение обжигало её нос резким, едким запахом, но она, привыкнув к подобному, не замедляла работы. По сравнению с домом Энфри, этот запах казался райским благоуханием.
Она срывала травы пучок за пучком, держа уже собранное подмышками, чтобы случайно не раздавить, после чего аккуратно помещала в сумку. Если позвать гоблинов помочь, они вероятно закончат быстрее, но те стояли на страже, осматривая окрестности. Энри не была столь глупа, чтобы пренебрегать безопасностью ради облегчения работы.
В сравнении с ней, действия Энфри выглядели как поэзия в движении. Он быстро и аккуратно срывал растения, таким образом чтобы не повредить их лекарственным свойствам. Это была работа профессионала, мастера своего дела.
Энри засмотрелась на профиль Энфри, с серьёзным взглядом разглядывающего травы. Хорошо знакомое ей лицо в этот момент словно бы принадлежало другому человеку.
… Он возмужал.
— … Что случилось?
Энфри внезапно поднял голову. Он, должно быть, заметил что Энри прервала работу.
Энри, беспричинно смутившись, опустила взгляд.
— А, ну, я просто подумала что Энфи изумителен…
— Правда? Не думаю что это что-то невероятное. Всё-таки, я всего лишь начинающий травник. Мои навыки не являются чем-то выдающимся.
— … Вот как.
— Полагаю, так и есть.
На этом разговор закончился, и с постепенным течением времени запас трав в их рюкзаках рос. Когда они заполнили их чуть больше, чем наполовину, к ним, пригибаясь к земле, подобрались гоблины, словно ищущие укрытия.
Видя удивленное лицо Энфри, Кайджали молча просигналил рукой. Это означало проблемы. Энри, понявшая его, навострила уши. Издалека раздавался шелест, шум чьих-то шагов по траве.
— Это…
— Что-то приближается. Идёт к нам… точнее, оно идёт в нашем направлении и скорее всего пройдёт здесь, так что лучше отойти немного в сторону.
— … значит, нам не понадобятся шумовые приманки?
— Точно, Братишка. Лучше бы нам не пришлось их использовать, такое впечатление что дела могут пойти плохо если мы так поступим. Ну, идём.
Пятеро начали отходить в сторону противоположную звукам, прячась в тени ближайшего дерева. Они не отходили дальше из опасения вызвать шум перемещаясь по зарослям. Если тот кто приближается к ним просто идёт вперёд, нет никакой необходимости подвергать себя риску обнаружения.
Поскольку дерево не было очень большим, всех оно спрятать не могло. Всё что они могли сделать это пригнуться позади корней и надеяться что не бросаются в глаза.
Таким образом, пятеро сдерживали дыхание и молились что источник звука свернёт в другом направлении. Но этого, к сожалению, не произошло и создававшая шум фигура в конце концов показалась в поле зрения Энри.
— …Э?!
Изо рта Энри вырвался негромкий вздох удивления.
Она увидела потрёпанного маленького гоблина.
Его тело покрывали небольшие, обильно кровоточащие раны. Он дышал быстро и неравномерно, запах крови и пота распространялся вокруг.
Хотя гоблины и так ниже людей, этот выглядел ещё меньше обычного. И гоблины, и привычная к повседневной жизни среди них Энри пришли к одному выводу — ребёнок.
Гоблинёнок пугливо оглядывался назад, туда откуда пришёл. Даже не прислушиваясь они явственно слышали преследующие его звуки чего-то движущегося сквозь заросли. Судя по всему, он жертва, спасающаяся от охотника.
Отчаянно переступая дрожащими ногами, он спрятался в тени дерева, неподалёку от того места где укрылась группа Энри.
— Что…
— …Тише.
Гокох оборвал Энри, даже не взглянув на неё. Он неотступно смотрел в том направлении откуда пришёл ребёнок.
Несколько десятков секунд спустя показался охотник.
То был крупный магический зверь, напоминавший чёрного волка. Они сразу поняли что это не простой волк по обвивающей его тело цепи. Изгибающаяся цепь ничуть не ограничивала его движения, словно иллюзорная. Из его головы точали два рога.
Энфри пробормотал название зверя себе под нос.
— Баргест…
Баргест залаял подобно собаке, хотя и никак не мог его слышать. И тут — его морда искривилась в злобной ухмылке, невозможной для зверя. Он медленно осмотрелся и остановил взгляд на дереве за которым прятался гоблинёнок.
Совсем как зверь которого он напоминет внешним видом, баргест обладает нюхом не хуже гончей. Он никак не мог не учуять запах гоблинёнка, столь сильно истекавшего кровью на пути сюда.
Судя по всему, гоблину удалось добраться досюда не потому что он мог сопротивляться баргесту. Скорее, причина заключалась в садистской натуре баргеста; или потому что тот был из тех охотников, что любят поиграть со своей едой.
Внезапно баргест остановился, в удивлении нахмурив морду. Он уставился туда, где Энри и Энфри собирали травы.
— А…
Энри отдёрнулась, спрятавшись. Остальные последовали её примеру.
Позади древесного стола, Энри разжала ладони. Испачканную зелёным кожу усеивали клочки растительности. Рядом с ней, Энфри тоже смотрел на свои руки.
Cок растений, которые они собирали…
Это не отличалось от того как Нему пропиталась запахом, измельчая травы. Хотя онемевшие носы (вроде их) ничего особенного бы не почувствовали, мощный запах всё же висел в воздухе. Её сердце заколотилось, Энри обуяло беспокойство.
— Он движется… Уходит? Кажется, не почуял нас.
Унлай, прислушивавшийся приникнув ухом к дереву, взмахнул рукой в вопросительном жесте.
— … хочешь сказать, он не смог нас учуять?
— Что ты имеешь в виду, Братишка? Разве у монстров не очень острый нюх?…
— Дело именно в этом — сказал Энфри, объясняя.
Именно из-за острого обоняния баргеста повисшая в воздухе вонь частично помогала обмануть его. Зверь перепутал запах от рук и сумки Энри с запахом того места, откуда они собирали травы. Более того, запах трав перебил их собственный.
Возможно, и гоблинёнок решил спрятаться здесь в отчаянной надежде скрыть свой запах резким запахом трав.
Хотя мощная вонь висела всюду, если они побегут, движение вытесненного воздуха может привлечь внимание баргеста.
— Ну, давайте подождём когда он примется харчить мальца и свалим. Мы не знаем насколько этот баргест силён, рискованно атаковать вслепую.
Холодные слова Гокоха заставили Энри взглянуть ему в лицо.
Однако, эти слова были логичны. Гоблины считали своей главной задачей обеспечение безопасности Энри. Учитывая это, их желание избежать боя с магическим зверем понятно. Они пожертвуют одним из детей собственной расы не раздумывая.
Сказанные им слова полностью соответствовали их убеждениям.
Однако, Энри ненавидела такие поступки. Пусть они и принадлежат к разным видам, оставление без помощи того, кому она может помочь, опозорит её как человека.
Кто знает, не будь она глупой деревенской девочкой, никогда не видевшей что такое нападение гоблинов и не испытывающей к ним страха, может она думала бы иначе.
Энри окинула взглядом остальных. Гоблины знали, что Энри хотела сделать, но не желали говорить об этом. После этого, она посмотрела на Энфри.