Успокоившись и согревшись, Элли заснула. Ведь теперь она не одна.

Его рассказ было тяжело слушать, но, проснувшись на следующее утро и почувствовав себя лучше, она захотела услышать то, чего никогда не рассказали бы ей родители.

– Что со мной случилось? Что я делала? – спросила она.

Ли сидел на кухонном столе и рассказывал ей. Он держал Элли за руку, пока говорил, слегка поглаживая ей ладонь. Он смотрел то на ее руку, то на Элли.

Когда он закончил рассказ, Элли сидела не шелохнувшись.

– И все?

Ли кивнул.

– Все.

Затем он встал, налил себе еще кофе, а Элли – чаю.

Элли молчала, обдумывая все, что он ей рассказал. Неприятно, конечно, но, похоже, все эти годы она боялась зря – то, что с ней произошло, не так уж ужасно.

– Знаешь, это как фильмы-ужастики, – начала Элли, – те, в которых весь фильм хочется закрыть руками лицо, чтобы спрятаться, потому что не знаешь, откуда выскочит монстр. – Она села рядом с ним на стол.

– Я никогда не закрывал глаз. Никогда.

Элли улыбнулась. У Ли был дар развеивать темные мысли и поселять в душе свет.

– Конечно. Такой большой, смелый мачо, как ты, никогда не закрывает глаз, но мне, трусихе, всегда было страшно. Я боялась почти весь фильм, пока не показывался монстр, и тогда я успокаивалась. Меня пугала неизвестность. И до сих пор пугает, – добавила Элли.

Она провела пальцем по кружке, помолчала, вспоминая, сколько всего рассказывали ей родители о ее болезни, всегда умалчивая о главном.

– Почему они никогда не говорили мне?

– Может, они думали, что подробности расстроят тебя.

– Но они не знали наверняка, а я воображала о себе ужасные вещи. Теперь я знаю все, и мне кажется, это звучит не так страшно…

– Однако ты боялась этого десять лет.

Она опять улыбнулась.

– Десять лет? Да я совсем зеленая по сравнению с тобой.

Ли нежно поцеловал ее.

– Хорошо звучит, черт побери.

Через два дня Ли предложил подумать над программой их свадебного путешествия, и Элли высказала желание поехать в Базмэн или в Дэнвер. Но планы у Ли оказались громадные, и через неделю они отправились в Нью-Йорк.

Он показал ей Чайна-Таун, повел в таверну на Грин-стрит и на «Призрак оперы». Элли даже всплакнула на острове Эллис «по затерянным душам». У нее перехватило дыхание на крыше «Эмпайр стэйт билдинг», она восхищалась душистым чаем в ресторане отеля «Плаза» и роскошным обедом в ресторане «Рэйн-боу-Рум».

А теперь они стояли посреди Таймс-сквер, в спешащей толпе, оглушенные шумом машин. Это была их последняя ночь в Нью-Йорке, завтра они уже будут дома. Но под конец их путешествия Элли захотела прокатиться в повозке, запряженной четверкой лошадей, по Центральному парку.

– Он из Дублина, – прошептала Элли, когда они сели в повозку около Рокфеллер-центра и направились в сторону церкви Святого Патрика. – Ты только представь, наш кучер из Дублина.

Элли все здесь казалось чудом. Она с восторгом смотрела на все вокруг и улыбалась, словно Золушка, направляющаяся на бал в своей чудесной карете.

Ли готов был подарить ей замок и все, что она еще пожелает. И как только они вернутся на ранчо, он откроет перед ней новый мир.

– Но я ничего не смыслю в компьютерах, – объявила Элли, когда Ли закончил сборку и настройку компьютера в кабинете ее отца.

– А тебе ничего и не понадобится, только вот это.

Он показал ей, как его включать, пользоваться Интернетом, потом дал адрес сайта, посвященного эпилепсии.

– А я и не подозревала, – призналась Элли, когда шесть часов спустя Ли обнаружил, что она все еще сидит за компьютером. – Я даже и подумать о таком не могла.

– Вот теперь ты все знаешь, – произнес Ли.

На сайте об эпилепсии оказалось множество ссылок на другие сайты, много медицинских фактов и историй людей, которые прошли через ужасную болезнь.

Элли встала из-за стола и обняла Ли, в глазах у нее блестели слезы.

– Ли… мне кажется, я знаю всех этих людей, я живу так, как живут они. Спасибо тебе, я… не могу объяснить, что я чувствую.

Она вытерла слезы, затем улыбнулась.

– Легче, когда знаешь, что ты не одна. Читать истории – одно, а знать, что они чувствовали то же, что и ты, – другое, – сквозь слезы объяснила Элли.

Ли смотрел на нее и думал, что человека добрее ее нет на земле.

– А теперь расскажи мне, – потребовала Элли, указав на клавиатуру. – Расскажи, как я могу разговаривать с ними.

– Завтра, – настоял Ли и обнял ее, – завтра я все покажу. Я еще кое-что приготовил для тебя.

Элли никогда в жизни не ощущала себя такой счастливой. Словно она жила в новом мире, полном красок, забыв о прежней боли и воспоминаниях.

– Курсы? – спросила Элли, когда Ли вернулся домой из поездки в Базмэн и привез несколько брошюр из колледжа. – Какие курсы?

– Тебе выбирать. – Ли вытащил каталог и протянул ей. – Я думаю, мы вместе что-нибудь выберем. Я, наверно, пойду на курс по EXCEL, чтобы потом разработать и рассчитать свою программу по разведению лошадей, а ты выбери что-нибудь по душе. Может, что-нибудь по литературе? Или поэзии? У них есть курсы по садоводству и искусству. Даже курсы Web-дизайна.

Элли подбежала и поцеловала Ли.

– Что? – спросил Ли, удивленно моргая и пытаясь понять, почему она так счастлива.

– Ты.

– Что – я? – переспросил Ли и, сев в кресло, усадил Элли себе на колени.

– Ты замечательный человек.

– Потому что принес тебе каталог курсов?

Элли начала расстегивать пуговицы у него на рубашке.

– Потому что мне нравится идея пойти на курсы. И потому что я тебя люблю, – добавила она смущенно.

Ли улыбнулся, и она стала расстегивать свою блузку.

– И потому что ты словно с картинки на странице тридцать четыре.

Ли рассмеялся.

– Ты неугомонная девчонка.

Элли вскочила и побежала наверх, в спальню.

– Страница тридцать четыре, – напомнила она на бегу.

Ли не отставал от нее.

– Я слишком стар для такого.

Элли рассмеялась.

– Давай, давай, старичок. Я обещаю, что буду нежной.

– Еще бы, – произнес Ли, настигнув Элли, и, перекинув ее через плечо, внес в спальню.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Ли собрал материалы, над которыми работал, и положил в портфель, затем вышел из аудитории и направился через холл ждать Элли после занятий.

Они дважды в неделю по вечерам ездили в Базмэн на курсы. Прошел уже целый месяц, и неожиданно ему пришлось столкнуться с правдой жизни, которую нельзя было игнорировать.

Он – старик.

Теперь Элли подтрунивала над ним, вспоминая от случая к случаю о его возрасте, и ее колкости вертелись у него в голове. Ему уже было не так смешно, как раньше, – шутка стала его головной болью.

Он, разумеется, не был старым, но Элли всего девятнадцать лет, а вокруг столько соблазнов, перед которыми сложно устоять.

Он сам себя обманывал: он заставил себя поверить, что, женившись на ней, сделал ей одолжение.

Ли заглянул в аудиторию, где шли занятия у Элли. Она не знала, что он рядом и наблюдает за ней. Молодой человек, занимавшийся с ней в одной группе, что-то ей рассказывал, и Элли время от времени мило ему улыбалась.

Молодой человек явно слыл дамским угодником, смазливый мальчишка с хорошей фигурой. Ли теперь нужно привыкать к тому, что Элли окружает много мужчин, и она им явно нравится. Теперь все молодые люди смотрели Элли вслед, где бы она ни появлялась.

Ли посмотрел на красавца и позавидовал его молодости. Парень, наверняка отчаянный сердцеед. Он излучал уверенность, шарм, его улыбка могла свести с ума любую девушку.

Ему, скорее всего, не больше двадцати лет, и если он сейчас же не отойдет от его жены, то вряд ли доживет до своего следующего дня рождения.

Ли вошел в аудиторию.

– Ли, – улыбнулась Элли, увидев мужа, – мы почти закончили, подойди на секунду, посмотри, что Джон показал мне. Джон, познакомься с моим мужем, Ли Сэвиджем.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: