После небольшой паузы, Кассия неуверенно спросила тихим голосом:
— Неужели от меня так плохо пахнет?
— Конечно, нет, — Алессандро подавил в себе желание улыбнуться, когда мягко добавил: — Если честно, ты пахнешь так восхитительно, что съесть охота.
Эти слова очень взволновали Кассию просто потому, что профессор не так часто делал комплименты. Несмотря на это, у нее все еще оставались сомнения, поэтому она сбивчиво повторила:
— Но твоя сестра сказала...
— Моя сестра витает в облаках, — оборвал он ее. — Не обращай внимания на ее треп.
Как только профессор сказал это, в столовой открылись другие двери, и внутрь помещения вошли двое слуг, один из которых толкал перед собой тележку.
Кассия была шокирована, когда один из слуг подошел к ней, и, подняв красиво сложенную салфетку со стола, взмахнул и расстелил ей на колени. Кассия подождала, пока слуги поставят перед ними суповые тарелки. Как только они вышли из комнаты, она спросила:
— Вы, ребята, всегда так обедаете?
— Вообще—то, да, — Алессандро изогнул одну бровь в вопросе. — Тебе не нравится суп?
— О, мне все нравится, — поспешно заверила его Кассия, не обращая внимания на то, что даже не помнила, что еще пару минут назад говорил слуга о супе. Все, что она смогла запомнить, что суп был французским, что само по себе звучало уже хорошо.
Когда профессор потянулся к ложке, Кассия сделала то же самое, зачерпнув немного из тарелки. Вкус супа был немного интересным, в хорошем смысле этого слова, и Кассия с аппетитом съела еще одну ложку.
Алессандро получал удовольствие, наблюдая за тем, как ест Кассия. У нее было самое удивительно врожденное чувство грациозности, поэтому каждое движение выглядело очень элегантно. Он уставился на ее губы, и ему стало интересно, как широко она может открыть рот. Обхватит ли его член...
Ее ложка застыла в воздухе.
— Вы глазеете, профессор.
Желая посмотреть, как Кассия отреагирует на его слова, Алессандро шаловливо сказал:
— Мне просто стало интересно, как широко ты сможешь открыть рот, чтобы заглотнуть мой член.
Рука Кассии, которой она держала ложку, дрогнула, и небольшие капельки супа пролились с ложки ей на подбородок.
Алессандро звучно рассмеялся.
Кассия вздохнула, неожиданный смех профессора быстро подтолкнул ее сложить в уме один и один, и получить в итоге ответ.
— Ты сказал это специально, чтобы шокировать меня?
— Да, — беззастенчиво признался Алессандро, не переставая улыбаться.
Прежде чем Кассия сумела отреагировать, профессор потянулся за салфеткой и принялся вытирать ее лицо.
«Ещё больше шока», — с изумлением подумала Кассия, неожиданные прикосновения профессора заставили ее застыть на стуле.
— Вот так, — хрипло проговорил профессор, когда положил салфетку на стол. — Все чисто. Я думаю, — он прищурился. — Или нет. Мне кажется, я мог пропустить пятнышко...
— Ты мог? — слабо прошептала Кассия.
— Да, — серьезно ответил Алессандро. — Вот тут...
Но вместо того, чтобы указать, профессор наклонился вперед и лизнул уголок ее рта.
Кассия замерла. Она правду застыла. Профессор не мог сделать этого. Просто не мог...
А потом Кассия услышала, как профессор смело пробормотал:
— Кажется, я пропустил еще одно пятнышко.
Алессандро снова подался вперед, и лизнул то же самое место.
Кассия опять замерла, не желая пробуждаться от этого сна, она ошеломленно выпалила:
— Может, и в третий раз. Просто, чтобы, убедиться?
Глаза профессора заблестели, но он спокойно ответил:
— Я понимаю.
Когда язык профессора коснулся ее кожи в третий раз, жара от этого маленького контакта было достаточно, чтобы по телу Кассии пробежала дрожь.
Профессор ласкал её языком. Облизывал. ЯЗЫКОМ!
Глаза Кассии блаженно закрылись.
— Возможно, — прошептала она, — все еще недостаточно чисто.
В ответ профессор произнес очень любезно:
— Как пожелаешь.
Она тут же распахнула глаза.
Профессор развалился на стуле, его элегантное красивое лицо выражало саму вежливость. Кассия могла бы на секунду поверить, что все произошедшее ей просто привиделось, если бы не озорной огонек в глазах профессора.
Она ответила таким же взглядом.
Смех Алессандро разнесся эхом по комнате. Наклонившись вперед, он обвел языком контур её губ и прошептал:
— Нет, пока ты не сдашь экзамены, мисс Саммерс. Сделай это, и тогда я оближу всю тебя.
Потребовался почти час, чтобы Кассия и профессор закончили обед. Это была самая вкусная еда, которую ей когда—либо приходилось пробовать, но также это была и самая долгая трапеза, состоявшая из восьми блюд для них двоих. Как богатые люди успевают что—то делать, если они столько времени тратят на еду?
Этот вопрос еще больше указал на отличия между ней и профессором, и, в конце концов, Кассия решительно отмела все мысли об их неравенстве на задворки разума. Если она позволит себе думать об этом, то расстояние между ними будет казаться еще более болезненным.
Алессандро открыл первую дверь на третьем этаже.
— Мы будем заниматься здесь,— пробормотал профессор.
Алессандро подождал, пока Кассия не поравняется с ним, прежде чем кратко объяснил:
— Это мой личный кабинет, но в нем также есть и кровать.
Он предложил ей пройти впереди, прежде чем закрыть дверь.
Кассия вновь была удивлена. Личный кабинет профессора был таких же размеров, как весь дом бабушки и дедушки в Миссури. Элегантные штрихи, которые так и кричали о роскоши: мебель, которая была сделана из экзотического бразильского красного дерева, в то время как диван—кровать, стоявший в другом конце комнаты, и подушки на нём, были инновационным миксом стали, кожи и стекла.
В общем, впечатляющая мужская комната, и попасть внутрь нее означало, что ты, как будто, ощутил на вкус весь мир профессора.
— Тебе нравится? — спросил он.
Кассия кивнула.
— Это как будто оказаться внутри тебя.
— Предположу, что тебе понравилось, — улыбка Алессандро стала зловещей. — Я могу пообещать, что я окажусь внутри тебя, как только ты сдашь экзамены.
Все тело Кассии вспыхнуло жаром, а трясущиеся коленки угрожали выдать ее.
— Профессор!
В один миг, он представал идеальным джентльменом, а в следующий — обольстителем, делающим разные намеки. Кассия не знала, чего ожидать, и ей начинало казаться, что именно этого и добивался профессор.
Пытаясь подавить улыбку на гнев Кассии, Алессандро прошел к следующей двери у окна. Открыв ее, он сказал:
— Это ванная. Ты можешь принять душ и сменить одежду. Когда будешь готова, мы приступим к учебе.
Ванная. Душ. Фантазии Кассии вырвались из—под контроля, когда она услышала эти два слова.
«Разве это не одна из моих фантазий», — спросила она у себя. Разве она не мечтала, что будет принимать ванну с профессором... и она могла... принять её сейчас?
Стоя перед ней, профессор тут же напрягся.
Алессандро стал тяжело дышать. Воздух в комнате изменился, стал тягучим и горячим, наполненным невинным голодом Кассии. Что такого он, блядь, сказал, что это возбудило ее так?
Говоря самому себе, что следует сохранять контроль, Алессандро медленно повернулся к Кассии...
Ее глаза были широко открытыми и затуманенными страстью, губы приоткрыты, и, казалось, с них сейчас сорвется стон. Как и он, Кассия тяжело дышала, от чего ее грудь часто вздымалась под декольте ее платья.
Ебать.
Этого он и хотел.
Трахнуть ее. Жестко. Пока они оба не кончат.
Алессандро, не задумываясь, произнес:
— Я думаю, что изменю свое решение.
Кассия сглотнула, заикаясь:
— Ты что?
— Я знаю, что тебе лучше изучить.
«Заверните его для меня», — подумала Кассия. Дом профессора не был похож на штаб квартиру ЦРУ. Скорее, дом напоминал сокровищницу сюрпризов, и самый большой сюрприз был спрятан в подвале.
Прямо перед ней располагались настоящие горячие источники, к которым вела бамбуковая тропинка, вокруг были огромные скалы, на которых можно было сидеть, а также крытый бассейн, украшенный, как и знаменитые горячие источники Японии, над которым поднимался густой туман.
Мотнув головой в немом трепете, Кассия прошептала:
— Я не могу поверить, что у тебя есть собственная баня, наполняемая горячим источником, профессор.
«А я не могу поверить, что у меня есть достаточно контроля, чтобы не трахнуть тебя», — подумал Алессандро. Жажда секса бурлила в нем, словно источник, его член был твердым и налитым, едва скрываемым белым полотенцем, низко обернутым вокруг бедер.
Кассия также была в полотенце, которое скрывало ее прекрасное тело. Полотенце придавало некий оттенок чувственного очарования, и выставляло напоказ длинные стройные ноги.
Кассия заметила, как профессор внимательно смотрит на нее, и сглотнула.
— Профессор...
Изысканная красота вокруг потеряла всякую важность, потому что Кассия обнаружила, что медленно тонет в жаре, который пылал в глазах Алессандро.
«Происходит ли это на самом деле», — опьяняюще спросила себя Кассия. Все было похоже на то, словно она упала, как Алиса, в кроличью нору, но в этот раз Страна Чудес предлагала самые изысканные удовольствия.
Зеленые, как лес, глаза Алессандро все еще продолжали удерживать ее в плену, когда он протянул ей руку.
— Пошли.
Произнесенный хриплым голосом приказ, зажег внутри Кассии чувственный пожар. Застенчиво вложив руку в протянутую профессором ладонь, она позволила провести ее к ванне. Сначала он спустился сам, а после провел Кассию по каменным ступеням в конце бассейна.
Хотя вода была оптимальной температуры, Кассия не могла перестать дрожать, так как она и профессор двигались вместе, слегка касаясь друг друга. Она все никак не могла перестать думать о том факте, что они оба, не считая полотенец, были голыми.
Профессор замедлился, когда они достигли рукотворного водопада, вода с которого каскадом спадала на камни. Алессандро сел первым, и тогда Кассия осознала, что огромные валуны вырезаны в форме продолговатых сидений.