Алессандро направил их прямо к стене, и как только ее спина уперлась в твердую поверхность, он резко врезался в тело Кассии своими бедрами. Она стонала прямо ему в рот, а ее ноги еще плотнее сжались вокруг его талии.
Тридцать секунд.
Звуки приближающихся шагов привели его в чувство, что значило — их время вышло.
Пять секунд.
Алессандро неохотно отстранился назад, разрывая поцелуй и ставя Кассию на ноги. С губ Кассии сорвался протест, и Алессандро прошептал прямо напротив ее рта:
— Скоро мы будем не одни.
Кассия смущенно моргнула. Она снова моргнула, а профессор уже стоял за своим столом.
— Ты можешь уже идти, — профессор не смотрел на нее, когда говорил, ведь через секунду в аудиторию ворвались студенты, спешащие на следующую пару.
Она сказала себе, что ей не должно быть больно. Профессор сделал это, чтобы люди не сплетничали о них, чтобы не знали, как они…играют. Ее мозг хорошо это понимал, но вот сердце не хотела принимать эту правду.
Когда Кассия потянулась за своей сумкой, ее телефон пикнул, и она достала его. Не смотря на профессора, Кассия направилась к двери, попутно рассматривая телефон и читая сообщение.
Сообщение было от профессора.
"Не забудь — я принадлежу тебе".
— Он добивается тебя, не так ли? — Элли со знанием дела посмотрела на свою подругу. Они обедали в кафетерии. Или, по крайней мере, только она. Кассия так и не притронулась к своей еде. Она была занята тем, что все смотрела на свой телефон. Кассия в нерешительности кусала свою губу, но в ее глазах больше не было того пустого выражения, что раньше.
Кассия была счастлива, даже если, по факту, и не должна быть таковой.
Также было похоже, что Кассия не услышала ни единого слова, произнесенного Элли.
Она только услышала смешок своей подруги и виновато подняла голову, очень поздно осознав, что Элли все это время говорила с ней, а она не услышала ни слова.
— Извини, — пробормотала Кассия. Ее взгляд снова метнулся к телефону, пока она произносила эти слова. Кассия просто не могла перестать пялиться на него.
— Он снова тебе написал? — наконец—то спросила Элли.
Кассия медленно покачала головой в разные стороны.
— Тогда что? — с раздражением спросила Элли
Кассия заколебалась, а потом виновато призналась:
— Он добавил меня в друзья на Фейсбуке.
Элли была удивлена. Профессор показался ей слегка старомодным во многих аспектах, и она знала, что была не единственной, кто так думал. И казалось, что вроде у него нет аккаунта на Фейсбуке.
— Ты приняла его запрос? — спросила Элли.
Кассия кивнула.
— И знаешь, что я обнаружила? — она сделала паузу, а потом скороговоркой проговорила. — Он создал страничку только вчера, и я его единственный друг.
— Ты уверена, что это не его вторая страничка или типа того? — уточнила Элли.
— Я не думаю, что он относится к такому типу мужчин.
Элли кивнула, принимая точку зрения Кассии.
— Ну...так в чем суть твоей проблемы?
Кассия не хотела говорить об этом.
Элли нахмурилась.
— Если ты ждешь, что я догадаюсь о твоих чувствах, то не задерживай дыхание. Я твоя лучшая подруга, но я не ты. Ты знаешь, как я отношусь к любви и тому подобному.
Кассия смотрела, как ее подруга старательно ест свой сэндвич, и понимала, что Элли не могла более ясно выразить свою точку зрения. Есть, спать, учиться — Элли могла делать все эти простые вещи, потому что не страдала от любви. Эти же самые вещи с легкостью могла делать Кассия…пока не влюбилась в профессора.
Ее телефон завибрировал у нее в ладони, и Кассия чуть не выронила его из руки. На экране появился значок уведомления из Фейсбука, а следом на экране появилось и само сообщение. Она сказала самой себе, что будет даже лучше, если немного заставить профессора подождать.
Но нет, ее пальцы уже пришли в движение, снимая блокировку с телефона, чтобы увидеть текст сообщения профессора.
"Что ты делаешь прямо сейчас?"
Алессандро сделал паузу в работе, когда услышал звуковой сигнал своего телефона. Отложив ручку, он провел рукой по экрану. Это была Кассия.
"Обедаю с Элли".
Его губы скривились от такого простого ответа, что было само по себе необычно для Кассии. Но что он, собственно, ожидал? Он обидел Кассию, и теперь ему придется пройти долгий путь, чтобы снова заставить своего маленького цыпленка относиться к нему с благосклонностью.
Алессандро: Ты ничего не хочешь у меня спросить?
Кассия: Хочу!
Он почти улыбнулся, когда представил волнение Кассии, которое, как он знал, она сейчас испытывала.
Алессандро: Спрашивай.
Пока он ожидал от нее ответа, зазвонил его телефон, и он ответил, когда увидел, что это была его сестра.
— Эсме?
— Ты можешь приехать в мою школу? У меня проблемы.
Алессандро приехал в частную школу Эсмеральды в течение двадцати минут, в основном благодаря тому, что не пришлось соблюдать лимит скорости. Как он и ожидал, на пороге школы его встречал школьный секретарь.
— Мое почтение, Ваше Величество, — поклонилась женщина. — Я Тереза, и я проведу вас в кабинет директора.
После обмена формальностями, Алессандро быстро спросил:
— С моей сестрой все в порядке?
— С ней ничего не случилось, Ваше Величество, — вежливо уверила его Тереза.
Этого было достаточно для него, и Алессандро воздержался от дальнейших вопросов и последовал за Терезой. Во всем мире школа была известна своей исключительной избирательностью в учениках, но никто не знал, что этот критерий формировался на основе расы ученика. В школе учились только чистокровные Ликаны и больше никто.
Зайдя в кабинет, он обнаружил свою сестру, сидящую на одном из стульев с высокой спинкой, стоящих напротив стола директора, ее спина была прямой, а руки спрятаны под складками юбки. Эсме вскочила на ноги, как только Алессандро вошел в комнату, и в ее глазах плескалась смесь облегчения и тревоги.
Посмотрев на нее, Алессандро коротко кивнул сестре, зная, что Эсмеральда поймет его кивок как знак того, что он готов поддержать ее в любой ситуации. Пройдя вперед, он кивнул директору.
— Директор Альберто.
Она была женщиной лет сорока на вид, и, если он не ошибался, она также была представителем одной из самых старых семей их расы.
Директор склонила голову в молчаливом согласии в ответ на его приветствие.
— Ваше Высочество. Спасибо, что вы так быстро сумели посетить нас.
Алессандро подождал, пока директор займет место за своим столом, затем сел на стул напротив своей сестры.
Глаза директора остановились на Эсмеральде, лицо которой стало непроницаемым.
— Поскольку я знаю, что вы тот, кто ценит краткость, я сразу перейду к делу. Ваша сестра, принцесса Эсмеральда, сегодня совершила очень серьезный проступок. Нам стало известно, что ваша сестра стала виновницей драки с другой студенткой.
Брови Алессандро поползли вверх. За всю свою сознательную жизнь, он никогда не слышал, чтобы его сестры были замечены в драках и в принципе были способны на насилие.
Алессандро посмотрел на сестру.
— Это правда?
Эсмеральда медленно кивнула.
— Мы попросили ее извиниться, но учитывая ее отказ сделать это, мне больше ничего не остается, кроме как отстранить ее от занятий на неделю.
Когда Эсмеральда даже не вздрогнула от услышанного наказания, Алессандро понял, что не будет просить сестру извиниться. Она сидела застывшей напротив него, и, будучи Моретти, как он — а в этом случаи она — никак не выдала своих чувств.
Через десять минут Алессандро и его сестра сидели наедине в лимузине.
— А теперь ты потрудишься рассказать мне из—за чего произошла драка?
Эсмеральда сглотнула.
— Это все из—за Доменико.
Когда глаза Алессандро вспыхнули, она знала, что его гнев был направлен не на нее, поэтому быстро добавила:
— Не обвиняй его!
К сожалению, ее слова, казалось, еще больше разозлили Алессандро, его губы сжались в тонкую линию.
— Я имею в виду, — решила уточнить Эсме, — это не его вина.
Алессандро все продолжал молчать, но он посмотрел на сестру полным недоверия взглядом.
— Я знаю, что ты и Алехандро не видите этого, но Доменико не слабый. Это его покаяние, разве ты не видишь? Все время он пытался подчинить Мисти...
Алессандро покачал головой.
— Ты еще молода, Эсме. Ты ничего не знаешь.
Эсмеральда закатила глаза.
— Только потому, что я молодая, не значит, что глупая!
Она замолчала, когда поняла, что повысила голос на Алессандро. Эсме никогда раньше этого не делала, никогда раньше не кричала ни на одного из своих родственников, старшего или младшего. Эсмеральде стало стыдно, и она откинулась на сидение машины.
— Прости меня, Алессандро, — она прикусила губу, и ей внезапно захотелось зарыдать в голос. — Мне не стоило кричать на тебя, — прошептала девушка.
Алессандро молча притянул сестру в объятия.
— Все нормально, милая. Мне все живем в стрессе в последнее время.
"Это еще слабо сказано", — мрачно подумал он, слегка преуменьшая все вокруг.
Когда Эсмеральда кивнула напротив его груди, Алессандро аккуратно поинтересовался:
— Теперь ты можешь рассказать, из—за чего произошла драка или хотя бы что ты сделала?
Закрыв глаза, Эсме смогла полностью вспомнить весь инцидент.
— В классе есть одна девушка.
Рика, красивая блондинка, за которой бегал почти каждый парень в школе.
— Она подошла ко мне и спросила, сколько стоит Доменико, так как она хочет завести домашнего питомца, — Эсме подняла голову, и Алессандро сумел прочитать у нее на лице всю степень сожаления за свой поступок. — Я ударила ее, — она прикусила свою губу. — Она ударила меня в ответ, и, в общем, пошло—поехало. Мы не смогли остановиться, пока нас не разнял кто—то из учителей.
— Как учитель, я должен напомнить тебе, что насилием ничего не решишь. Но, будучи Моретти... — яркий огонек вспыхнул в его глазах, — могу сказать тебе, что ты поступила правильно, сестренка.
Она улыбнулась
— И это все?