Это было все равно что идти по извилистому туннелю. Их окружала тьма, кажущаяся бесконечной. Над головой висела непроницаемая пелена листвы. Конический луч фонарика проникал сквозь туман только на несколько футов; кусты и деревья при его тусклом свете отбрасывали фантастические тени.

Слева хрустнула ветка. Они остановились, прислушиваясь. С реки донесся гудок пассажирского парохода. Ему ответил издалека глухой рев грузового судна. Ветка хрустнула снова.

Эллери выключил фонарик. Пальцы Никки вцепились ему в руку.

Поблизости зашелестели листья, затем что-то пробежало по ноге девушки. Она с трудом удержалась, чтобы не взвизгнуть. Эллери стиснул ее руку.

— Бурундук, — прошептал он, опять зажигая фонарик. В луче света метнулась летучая мышь, за ней другая.

Одна из них едва не коснулась щеки Никки. Девушка сжала зубы, чтобы не стучать ими.

— Давайте выбираться отсюда, — шепнула она ему на ухо.

Они двинулись дальше по тропинке. Оба не сомневались, что в лесу скрывается кто-то еще.

Когда они добрались до бетонной дорожки, идущей вдоль живой изгороди из бирючины, Эллери, к удивлению Никки, свернул направо, пройдя через лужайку к опушке леса. Остановившись у высокой кучи земли, он направил луч фонарика в зияющую черную яму.

— Что это? — вскрикнула Никки.

— Эймос, полоумный старик, копает здесь могилу. — Осветив земляную кучу, он увидел стоящую возле нее лопату.

— Могилу?!

— Тсс! — Повернувшись, Эллери посмотрел на дом, силуэт которого темнел на фоне неба, красноватого от огней Манхэттена.

В одном из окон второго этажа дважды мелькнул свет, затем дом снова погрузился в темноту.

— Пошли, — сказал Эллери, направляясь к фасаду здания.

Погасив фонарик, они, словно тени, пересекли лужайку. Сквозь окно приемной наружу проникал тусклый свет. Они на цыпочках двинулись по террасе, и Эллери постучал в дверь.

— Дежурный полисмен нас впустит, — тихо произнес он.

Однако к ним никто не вышел. Эллери снова постучал. Ответа не последовало. Подойдя к окну, он заглянул внутрь.

Сидящий на стуле секретарши полицейский в униформе уронил голову на стол, протянув руки к коммутатору. На промокательной бумаге рядом с его головой расплывалось темное пятно, поблескивающее при свете лампы.

Окно было полуоткрыто. Эллери потянул створку, подал испуганной Никки знак оставаться на месте, перекинул ногу через подоконник и влез внутрь. Несколько секунд он молча смотрел на широкую спину полисмена, на его кисти рук, безвольно свисающие с края стола, и предметы на столе.

Склонившись вперед, Эллери ткнул пальцем в бок полицейского. Ответом послужил тихий стон. Эллери повторил операцию. Полисмен шевельнулся, что-то буркнул и снова уронил голову на стол. Эллери тряхнул его за плечо.

— Проснитесь, Джерри.

— Что? — пробормотал полицейский. — В чем дело?

Эллери снова тряхнул его.

Полисмен медленно поднял голову и уставился на Эллери налитыми кровью глазами. Потом он тупо взглянул на лежащую рядом с ним пустую бутылку из-под виски и два пустых стакана, стоящие на крышке коммутатора.

Эллери усмехнулся.

Мотнув головой, Джерри пришел в себя.

— Мистер Квин!

— Привет, — поздоровался Эллери.

— Не понимаю, как я мог так вырубиться...

— Сколько вы выпили?

— Два стакана, — угрюмо отозвался Джерри. — Два совсем маленьких стаканчика ржаного виски. Кто бы мог подумать, что они свалят меня с ног? Конечно, я не пьяница, но...

— Бутылка пуста, — заметил Эллери, указав на нее.

— Там было только до середины, когда он принес ее. Мы выпили по два стаканчика — вот и все. Этот сукин сын, должно быть, допил остальное. Он был уже поддатым, когда спустился.

— Кто «он»? Флинт?

— Нет. Флинт не пьет на дежурстве, а я вообще позволяю себе только стаканчик-другой на Рождество.

— Оно и видно, — сказал Эллери.

— Мистер Квин, вы ведь не станете рассказывать инспектору? Честно, я выпил только два стакана! Мне пришлось это сделать, чтобы развеселить парня, а то он совсем раскис.

— Меня не касается, чем вы занимаетесь, и я уверен, что вы выполняли свои обязанности. Но кто был этот парень?

Джерри явно испытывал чувство благодарности и облегчения.

— Док — доктор Роджерс. Я думал, он шею сломает, спускаясь с лестницы. Док сказал, что его все это доконало, и если он не найдет кого-нибудь, с кем можно выпить, то окончательно спятит.

— Когда это было?

Полисмен достал толстые никелированные часы и взглянул на них.

— Примерно час назад. Сейчас без четверти пять.

Эллери открыл входную дверь и позвал Никки. Румянец вернулся на щеки девушки. Джерри, моргая, уставился на нее, затем посмотрел на Эллери.

— Моя секретарша — мисс Нелли Снодграсс, — объяснил мистер Квин.

Никки улыбнулась и кивнула.

— Рада с вами познакомиться.

Джерри продолжал моргать.

— Взаимно, мисс Снодграсс.

— Подождите здесь с полисменом Джерри Райаном, Нелл, — сказал девушке Эллери. — Я скоро вернусь. — Он двинулся к лестнице.

В кабинете Эллери обнаружил Флинта и узнал у него, какие именно комнаты занимают обитатели дома. После этого он направился в комнату Джима Роджерса и услышал его храп, прежде чем открыл дверь. Пройдя по комнате, Эллери осветил фонариком кровать. Джим лежал на спине с открытым ртом. Грудь его поднималась и опускалась под ритмичный аккомпанемент храпа. Эллери пощелкал фонариком, направляя луч в лицо Джиму. Но глаза спящего оставались закрытыми. В комнате сильно пахло виски.

Эллери прошел по коридору к комнате Роки Тейлора, которая располагалась возле черной лестницы, напротив комнаты Корнелии Маллинс. Обе двери были открыты. Сначала он заглянул в комнату Роки, а потом — в комнату Корнелии. Там никого не было, а в кровати явно не ложились.

Быстро сбежав по черной лестнице к стеклянной двери, Эллери промчался по подъездной аллее к гаражу. Двери были открыты. Он посветил фонарем внутрь. Большой семейный автомобиль стоял между машиной Джима Роджерса и лимузином Брауна; рядом с ним фордовский трактор. Автомобиль Роки Тейлора исчез.

Эллери поспешил назад в приемную, резко распахнул дверь с табличкой «КЛОД Л. ЗЭКАРИ», осмотрел офис и смежную спальню и вернулся в приемную.

— Джерри, — сказал он, — вам лучше сразу же позвонить инспектору Квину. Вероятно, он сейчас дома. Мисс Маллинс и мистер Тейлор уехали в автомобиле Тейлора. Мистер Зэкари, очевидно, удалился пешком. Наверное, он не хотел никого беспокоить и потому вылез в окно.

Глава 16

ЧЕРНЫЙ МАРОДЕР

Эллери Квин стоял у окна спальни Джона Брауна, глядя наружу сквозь завитки железной решетки. Над Гудзоном сияли лучи восходящего солнца, поблескивая на поверхности подернутой легкой рябью реки и обращая серо-коричневые скалы Палисейдс на другом берегу в ярко-красные. С древнего гикори[11] у окна доносилось возбужденное чириканье воробьев. Но Эллери ничего этого не замечал. Он едва обратил внимание на красногрудую малиновку, которая, прыгая по зеленой лужайке, склевала червяка и улетела. Рассеянно погасив окурок сигареты о каменный подоконник, Эллери выбросил его в окно, подобрал маленькое черное перо и задумчиво пощекотал им ладонь.

В течение получаса с тех пор, как Джерри позвонил инспектору и сообщил об исчезновении Зэкари, Тейлора и Корнелии Маллинс, Эллери побывал в каждой комнате дома, за исключением тех, где спали миссис Браун и Барбара. Он снова посетил подвал и заглянул на чердак, снова простучал стены в спальне Брауна, его ванной и стенном шкафу, где был спрятан труп, снова обследовал потолок, пол и оконные решетки.

Необходимо найти разгадку. Но как это сделать? Бедная Никки! Он проиграл, и ей предстоят тяжкие испытания. Слепой, безмозглый идиот! Жалкий червяк! Червяк?.. Червяк...

Эллери прекратил щекотать руку пером и прищурил глаза. Все его чувства внезапно обострились, тело напряглось. Теперь он видел солнечные лучи и слышал чириканье воробьев.

вернуться

11

Гикори — североамериканское ореховое дерево.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: