— Мисс Далтон, не хотите поужинать со мной сегодня вечером?
В офисе воцарилась мертвая тишина. Керри удивилась, что он приглашает ее на виду у всех. Наверное, она успела завоевать его доверие.
Предположив, что немногие отказывались от ужина, с мистером Майтлендом, Керри слегка улыбнулдсь и произнесла:
— Не могу. Я сегодня мою голову!
Ферн уставился на ее безупречно чистые, вымытые только утром густые золотистые волосы и внезапно расхохотался, да так заразительно, что Керри тоже не удержалась от смеха.
Несколько мгновений они смеялись, а потом Ферн Майтленд протянул девушке руку. Они обменялись рукопожатием, и мужчина направился к выходу. Керри знала, что не забудет его.
Интересно, был у нее реальный шанс завоевать сердце Ферна или нет?
Лишь только двойные двери в конце коридора закрылись за его спиной, как подруги окружили Керри.
— Он пригласил тебя! — воскликнула Хетер.
— И ты отказала ему! — изумленно завизжала Люси.
— Мы не были представлены должным образом, — отшутилась Керри.
— Но почему он это сделал? — хотела знать Силия.
— Он… всего лишь решил познакомиться с новой сотрудницей. — Керри решила успокоить подруг.
— Но нас он не приглашал! — заявила Люси.
К ним подошел Деррен Джексон.
— Потому что у вас нет волос цвета золотистого меда со сливками! — объяснил он.
— Заткнись, Деррен! — хором приказали девушки.
На следующий день все женщины бурно обсуждали отказ Керри от ужина с мистером Майтлендом. Керри не хотела сознаваться, что сожалеет об упущенном свидании. По слухам, Ферн Майтленд редко посещает их офис. Так что одному Богу известно, когда еще доведется увидеть его.
Она не надеялась, что Ферн пригласит ее во второй раз. Вряд ли ее отказ обеспокоил мужчину. Он рассмеялся, и Керри ответила ему тем же. Но сказала бы она «нет», если бы он пригласил ее повторно? Кто знает. Скорее всего, предложение Ферна было импульсивным. Он вряд ли назначит ей свидание во второй раз, так что лучше просто выбросить это из головы.
Но ей не удавалось забыть о Ферне Майтленде. Мысли о нем, его облик возникали в голове в самые неподходящие моменты. Деррен пригласил Керри на свидание в четверг, она отказалась. Деррен не смеялся, когда она отказала ему, а Ферн смеялся…
В тот вечер Керри после работы вновь отправилась к кузине Джен.
— В твоей жизни произошли перемены? — спросила кузина. — Ты выглядишь совсем по-другому.
Керри думала о Ферне Майтленде, но не могла рассказать о нем Джен.
— Мне очень нравится новая работа, — улыбнулась она.
— Ты должна была бросить фирму дяди Бернарда два года назад! — категорично заявила Джен. — Откровенно говоря, тебе ни дня не следовало работать на отца.
— Мне было не так уж и плохо, — неуверенно сказала Керри.
— Теперь, когда с «Далтон Мэньюфекчуринг» покончено, ты не собираешься уехать из дома? — поинтересовалась Джен.
Кузина Джен выросла в такой же несчастной семье и на личном опыте знала, что подруге дома несладко. Поэтому она давно предлагала Керри жить отдельно от родителей.
— Я не могу, — ответила Керри. — Это будет некрасиво по отношению к маме.
— Тетя Маргерит слишком чувствительна. Похоже, она окончательно ожесточилась, — сказала Джен и любезно предложила кузине: — Знаешь, Керри, ты хоть сейчас можешь переехать ко мне.
Керри поблагодарила ее, но все же отправилась домой.
Как жаль, что ее родители не могут стать другими! Ни один из них не желал уступать другому. Так было всегда. Когда все пошло не так, как надо? Керри знала ответ: с самого начала.
Как-то после очередного скандала отец, хлопнув дверью, вылетел из дома. А мать сказала шестнадцатилетней Керри:
— Никогда не отдавайся мужчине до тех пор, пока он не наденет обручальное кольцо на твой палец!
Немного успокоившись, она со слезами в голосе поведала дочери, как обратились в пепел ее розовые мечты. Она и Бернард Далтон поженились после очень короткого периода ухаживаний. Маргерит обнаружила, что забеременела. Через неделю после свадьбы у нее случился выкидыш. Бернард Далтон обвинил жену в том, что она подстроила их свадьбу. И брак, который с самого начала имел мало шансов стать идеальным, покатился вниз.
Правда, Маргерит обожала мужа и надеялась, что вторичная беременность улучшит их отношения. Но события развивались от плохого к худшему. Бернард считал, что он имеет право на сына-наследника. Вместо этого родилась дочь. Маргерит перенесла очень тяжелые роды и больше не могла иметь детей.
Керри давным-давно поняла, что лучше не выходить замуж, чем жить так, как ее родители. А с шестнадцати лет твердо решила, что не вступит в близость с мужчиной до свадьбы. Ни один мужчина не сможет обвинить ее в том, что она заманила его в ловушку вынужденного брака, в чем отец обвинял ее мать.
У Керри не возникало проблем с соблюдением этих правил. Она не чувствовала ни малейшего желания оказаться в постели с мужчиной.
Хлопок дверей оборвал ее мысли. Внизу прозвучал резкий крик. Почему бы родителям не развестись и не жить врозь? — Уже не в первый раз подумала Керри. И вновь пришла к тому же заключению: любовь, которую родители однажды почувствовали друг к другу, все еще сильнее, чем ненависть, которая годами разъедала их любовь.
Зазвонил телефон. Родители, занятые сражени ем, вероятно, не услышат его. Керри взяла трубку в своей комнате и с облегчением вздохнула. Перспектива суровых выходных немного отодвинулась. Звонил ее друг, Тревис. Тревис был простым и милым парнем, всего на пару лет старше Керри. Он спросил, не хочет ли она с ним встретиться.
— Завтра я свободна, — сказала Керри и быстро добавила: — если, конечно, ты не собираешься предложить мне руку и сердце.
— И не мечтаю, — солгал Тревис, рассмеявшись.
Они оба знали, что Тревис сказал неправду.
— «Перепелка и Фазан»? — предложила Керри традиционное место встречи. Вот и все, чем она может утешить Тревиса. Парень не любит приезжать к ней домой. Он робеет в компании отца Керри. Кроме того, ее дом слишком шикарный — особняк преуспевающего бизнесмена.
— Я перезвоню, — ответил Тревис.
Готовясь ко сну, Керри думала не о Тревисе Ватсоне, а о мужчине, с которым столкнулась в прошлый вторник. О человеке, который приглашал ее поужинать и который со смехом принял отказ и пожал ей руку.
Конечно, Ферн Майтленд мог смеяться. Без сомнения, женщины выстраиваются в очередь, чтобы показаться с ним на людях. Его субботние вечера наверняка распланированы на месяц вперед.
Последняя мысль расстроила Керри. Ночью ей потребовался не один час, чтобы уснуть.
Как она ни старалась, ей не удавалось выбросить из головы воображаемые сцены свидания Ферна Майтленда с роскошной красавицей.
Утром Керри с презрением вспомнила о своих фантазиях. Боже милостивый, она же не собирается с ним встречаться! Так почему постоянно думает о нем?
Ей удалось выбросить Ферна из головы ровно до десяти часов утра. До того момента, как зазвонил телефон.
— Алло? — сказала Керри.
— Ферн Майтленд, — назвал себя мужчина, и ее сердце едва не выпрыгнуло из груди. Керри не поверила своим ушам. Как же он узнал ее номер? — Я думаю, тебе сегодня уже назначили свидание.
У Керри пересохло горло.
— В смысле?
Она знала, что он улыбнулся.
— Можно я тоже назначу, Керри?
Надо же! Он выяснил и ее имя! Керри не смогла подавить смех, отвечая мужчине:
— Значит, вы хотите, чтобы я отменила свое первое свидание?
— Я зайду в семь, — заявил Ферн. Несколько секунд Керри стояла, уставившись на телефон. Невероятно! Ферн Майтленд назначил ей свидание сегодня вечером! Кто бы поверил? Но Ферн собирается заехать за ней в семь, значит, он выяснил, где она живет!
Внезапно радостная улыбка засияла на ее лице. А она боялась, что Ферн никогда больше не пригласит ее!
ГЛАВА ВТОРАЯ
Керри с нетерпением ожидала вечера. Но что же делать с Тревисом? Она просто обязана связаться с мистером Майтлендом и сообщить ему, что свидание не состоится. Однако ей не известен ни его адрес, ни номер телефона. Неожиданно для себя она набрала номер Тревиса Ватсона.