— Ты очень огорчишься, если я скажу, что не могу встретиться с тобой сегодня вечером? — спросила девушка.

— Керри! — охнул Тревис. — Ты встречаешься с другим?

— О, Тревис, не заставляй меня чувствовать себя виноватой.

— Но ты обещала!

— Ты мой друг, близкий друг, но не мой дружок.

— Значит, по-твоему, близкий друг не должен возражать, если ему отказывают ради встречи с другим мужчиной?

— Тревис!

— Ну, хорошо. Приходи завтра на чай.

— Непременно, — пообещала Керри.

— Я люблю тебя, — добавил Тревис.

— Я тоже люблю тебя. Как брата.

Керри отошла от телефона, от всего сердца желая Тревису счастья в любви. Он хороший человек, действительно хороший. И заслуживает кого-то особенного. При мысли о «ком-то особенном» перед ее глазами вновь возник Ферн Майтленд.

Мать вернулась домой во время ланча, но отец по-прежнему отсутствовал. Керри осмелилась спросить, где он.

— Он не сказал. Но думаю, занят своими делами. Интересно, почему он не перенес кровать в свой кабинет? Ведь он всегда на работе! — горько пожаловалась Маргерит Далтон. — Какие у тебя планы на вечер?

— Меня пригласили на ужин.

— Тревис?

— С Тревисом я встречаюсь завтра, — призналась Керри. — Сегодня у меня свидание с Ферном Майтленддом.

— Ферн Майтленд? — переспросила мать. Это имя ни о чем ей не говорило. — Недавно познакомились? Или я видела его раньше?

— Я познакомилась с ним во вторник, на работе, — ответила Керри. — Правда, он не служит в «Ирвинг и Смолл», — торопливо добавила она. — Внезапно она ощутила страшное смущение оттого, что должна рассказывать о Ферне, и поспешила сменить тему: — А что ты собираешься делать сегодня вечером?

— У меня есть отличный детектив. История убийства. Думаю, я ограничусь чтением, хотя не мешало бы спланировать нечто подобное, — серьезно сказала Маргерит.

Керри рассмеялась.

Но к вечеру у нее пропало всякое веселье. Одетая в короткое черное платье, она с волнением ожидала приезда Ферна Майтленда. Обычно Керри не сомневалась в себе. Но ведь свидание с таким мужчиной, как Ферн, нельзя назвать обычным. А вдруг она покажется ему неуклюжей и слишком бесхитростной?

Вдруг Керри осознала, что на предложение Ферна о свидании она не успела ничего ответить — ни «да», ни «нет». К ней вернулось самообладание — будет забавно, если Ферн приедет, а она откажется ехать в ресторан.

Из окна своей спальни девушка увидела длинный черный автомобиль, который с тихим урчанием развернулся у подъезда. Сердце девушки сладко замерло в груди.

Прозвучал звонок. Керри направилась к двери, сочиняя подходящее приветствие. Но когда она увидела перед собой высокого темноволосого красавца с пронзительно синими глазами, слова замерли на ее устах.

Ферн с широкой улыбкой подошел к Керри и произнес:

— Я отказываюсь верить всяким слухам о тебе, дочь мистера и миссис Далтон. Ответь мне, правда ли, что у твоих волос этот фантастический цвет природный?

Керри автоматически переключилась на такой же легкий и шутливый тон.

— Клянусь не лгать тебе, сын мистера и миссис Майтленд. Мои волосы не знакомы с химическими красками. Моего отца сейчас нет, но можешь войти и познакомиться с моей матерью.

Немного нервничая, Керри провела Ферна в изящную гостиную. Маргерит была гостеприимна и обаятельна. Она развлекла Ферна легкой беседой, а тот с избытком возвращал ей комплименты. Потом он произнес:

— У меня заказан столик на восемь часов.

И мать попрощалась с гостем.

Керри поняла, что оба остались довольны друг другом.

— Давно ты живешь здесь? — спросил Ферн, заводя автомобиль.

— Всю свою жизнь — я родилась в этом доме, — ответила она.

— Тебе нравится каждый день ездить в Лондон?

— Не слишком, — улыбнулась Керри, сбрасывая остатки напряжения. — Но там моя работа.

— Я рад.

— Рад? — удивилась Керри.

— Рад, что ты больше не работаешь на своего отца.

— Чего же ты обо мне не знаешь?

— Какой смысл входить в правление и не пользоваться своими привилегиями? — усмехнулся Ферн.

— Неужели ты проверяешь личные дела всех служащих «Ирвинг и Смолл»? — предположила Керри.

Ферн ненадолго оторвал взгляд от дороги и тепло посмотрел на спутницу.

— Не стану лгать, ты первая и единственная, — мягко произнес он.

Что-то незнакомое, чему Керри не могла дать название, разлилось в ее душе приятной волной.

— Ты простишь мне, что вчера я затребовал у менеджера по персоналу твое заявление, анкету и личное дело? В полной секретности, если тебя это волнует.

Ничего себе! Керри перевела дыхание.

— А я могу познакомиться с твоим личным делом?

— Спрашивай, о чем хочешь, — предложил Ферн, и она не смогла не восхититься его откровенностью.

Ужин прошел блестяще. Ферн заказал столик на двоих в уединенном, очень дорогом ресторане Лондона. К его чести, он ответил на каждый вопрос, который задала Керри. Правда, ей не хотелось, чтобы у него создалось впечатление, будто она слишком любопытна. Поэтому Керри старалась спрашивать как можно более безразлично.

— Ты живешь в Лондоне?

— У меня здесь дом, — ответил Ферн. — Керри засмеялась, когда он заявил: — Мы не слишком много разговаривали, не так ли? — И, к огромному изумлению Керри, добавил: — Я боялся, что, если затяну наше общение по телефону, ты найдешь причину не встречаться со мной.

Ее глаза расширились.

— Я… Ты… тебе же никогда не отказывали, правда? — с вызовом спросила она, ни на мгновение не поверив его словам.

— О, у тебя короткая память, — упрекнул ее Ферн. — Ты забыла, что не далее, как в прошлый вторник, предпочла вымыть свои замечательные волосы, а не поужинать со мной?

— Ах! — Она с улыбкой посмотрела на него. Он ответил ей серьезным взглядом.

— Жестокий вопрос, — пробормотал Ферн.

— Я знаю, — виновато вздохнула Керри, — но постараюсь исправиться. Итак, ты живешь в Лондоне, работаешь в Лондоне, а где проводишь отпуск?

— Отпуск? Что это такое?

— Неужели директора не отдыхают?

— Бессердечная женщина. Куда ты клонишь?

Керри взглянула на часы. Одиннадцать! А она даже не заметила! И кофе еще не принесли!

— Не могу поверить, что уже одиннадцать…

— Надеюсь, ты наслаждалась вечером не меньше, чем я? — спросил Ферн.

— Все было замечательно, — честно ответила Керри. Ей не хотелось, чтобы вечер заканчивался.

— Может, продолжим в клубе? — предложил Ферн.

Но Керри начала чувствовать беспокойство. Что-то здесь не так. Слишком легко они общаются друг с другом. Первое свидание часто бывает неестественным, напряженным, а здесь… Первое свидание? Неужели он пригласит ее снова? Керри надеялась, что да, но приказала себе поменьше мечтать.

— Пожалуй, нет, — вежливо отказалась она.

К сожалению, Ферн не настаивал и принял ее решение спокойно.

Они доехали до ее дома почти в молчании, и Керри даже встревожилась. Может быть, только ей понравился изумительный вечер?

Ферн, казалось, получил удовольствие от ужина, но в то же время ему приходилось отвечать на откровенные вопросы. Керри узнала, что он, как и она, единственный ребенок в семье, что его семья жила в Дорсете. В семилетнем возрасте родители отправили Ферна учиться в школу-интернат.

Эта информация сначала взволновала девушку. Ей было жалко маленького мальчика, которого отдали в интернат далеко от дома. Но вспомнив свое детство, наполненное криками и скандалами, она подумала, что еще неизвестно, у кого из них было более счастливое детство.

— Почему ты молчишь, Керри? — ворвались в ее мысли слова Ферна.

— Тебе не понравится, если я запою, — улыбнулась она.

Керри и не проронила больше ни слова, пока Ферн не привез ее домой.

— Спасибо за чудесный вечер, — искренне поблагодарила она, все еще чувствуя непонятную робость, и протянула ему руку.

— Неужели ты думаешь, — тихо произнес Ферн, нежно сжав ее ладонь и заглядывая в глаза, — что я отпущу тебя просто так?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: