— «Адамс Корпорейшн».

— Офис мистера Ферна Майтленда, пожалуйста, — попросила Керри.

Не успела опомниться, как услышала:

— Приемная мистера Майтленда.

— Доброе утро, — вежливо ответила Керри. — Я хотела бы поговорить с мистером Майтлендом.

— Боюсь, он занят. Кто-нибудь еще может вам помочь?

— Нет, благодарю. Это личный вопрос, — объяснила Керри. В ее голосе зазвучало отчаяние. — Мне нужно сегодня срочно связаться с Ферном.

— Если хотите, можете оставить сообщение. Я передам его мистеру Майтленду, как только он освободится.

— Я не могу поговорить с ним сейчас?

— Сожалею, в настоящее время мистера Майтленда нет в здании корпорации. Он уехал на переговоры в другую организацию. Переговоры начались час назад.

О Боже! Даже ее отец-трудоголик не начинал работать раньше восьми тридцати!

— С переговоров мистер Майтленд отправится на заседание правления, потом возвратится в офис. Вероятно, сегодня он задержится, чтобы закончить дела, намеченные в его рабочем графике, — продолжила секретарь.

Керри посочувствовала Ферну. Слова секретаря звучали так, словно у него не будет ни минуты передышки.

— Если вы назовете свое имя, я сообщу мистеру Майтленду о вашем срочном звонке, — закончила секретарь.

— Керри Далтон, — представилась Керри. И добавила: — Это не настолько серьезное дело, чтобы мистер Майтленд немедленно связался со мной.

Возвратившись на свое рабочее место, она всякий раз вздрагивала, когда слышала звонок телефона.

Ей-таки позвонили. Оказалось — Тревис. Он купил картину и страстно желал услышать мнение Керри о своем приобретении.

— Но я не разбираюсь в искусстве! — возразила девушка.

— Не имеет значения! — воскликнул он.

Ясно: Тревис нуждается в ком-то, кто навестит его, оценит его вкус… В общем, сделает то, что положено делать настоящим друзьям.

— Я сегодня задержусь на работе. Ничего, если появлюсь после восьми?

Едва распрощавшись с Тревисом, Керри вновь вернулась мыслями к Ферну. Ей придется собираться в Милан после полуночи!

Уже миновало девять, когда она добралась домой. Тревис приглашал ее остаться на ужин, но Керри предпочла уйти.

— Мне никто не звонил? — спросила Керри у матери сразу же, как поздоровалась.

— Телефон молчит весь день, — холодно ответила та.

— Ничего не случится, мама. Я обещаю, — произнесла Керри, понимая ее недовольство.

Мать недоверчиво пожала плечами.

— Это твоя жизнь! Можешь крушить ее, как хочешь! — заявила она.

Керри разрывалась между привязанностью к матери и любовью к Ферну Майтленду. Но разве она не дала матери обещание? Возможно, та приписывает Ферну намерения, о которых он и не думал.

Должно быть, секретарша, решила не беспокоить Ферна сообщением о звонке. Значит, Ферн приедет завтра утром, как было условлено. Объяснив себе молчание телефона, Керри успокоилась. Пустые тревоги ушли при мысли о том, что она увидит Ферна завтра. Она любит его. Разве есть что-то плохое в поездке в Милан с любимым человеком? И Керри отправилась в свою комнату — собирать вещи.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Миссис и мистер Далтон еще мирно спали, когда утром следующего дня Керри вышла из комнаты. Девушка тихо спустилась по лестнице, сжимая в руках чемодан. Сердце ее радостно затрепетало, едва она увидела в окно подъезжающий автомобиль. Опасаясь, что Ферн позвонит в дверь и разбудит родителей, Керри схватила чемодан и вышла ему навстречу.

Ферн был достаточно умен, чтобы заметить состояние Керри. Синие глаза внимательно изучали девушку.

— Ты выглядишь испуганной. Я что-нибудь не то сказал?

Керри сразу стало лучше. Ферн поддразнивает ее.

— По-моему, ты еще ничего не успел сказать.

— Черт возьми! — вдруг вырвалось у него. — Но ты же не боишься меня, правда?

— Меня нелегко запугать, — игриво бросила Керри. Ее охватило ужасное предчувствие. Стоит Ферну уловить в ней малейший намек на страх, и поездка не состоится.

— Доброе утро, — добавила Керри и искренне обрадовалась, когда Ферн улыбнулся в ответ.

— Вы, мисс Далтон, можете свести с ума самого здравомыслящего человека, — сказал Ферн, наклонился и поцеловал ее в щеку. — Доброе утро, — ответил он на приветствие.

К Керри вернулось душевное равновесие. Уже в аэропорту она поражалась, что чувствовала себя смущенной и неуверенной. К тому времени, как они приземлились в Италии, ее доверие к Ферну вновь было безграничным.

Автомобиль и водитель уже ждали их. Видимо, Ферн приезжал сюда не в первый раз. Поздоровавшись с шофером, он перешел на итальянский.

Милан оказался шумным, интересным и очень пестрым городом. Он не был похож ни на один из известных Керри городов.

Ее беспокоила мысль о гостининце: сколько заказал он номеров, что если один… Она не хотела ссориться с Ферном. Но если он забронировал номер на двоих, то скандала не избежать.

— Тебя что-то беспокоит, Керри? — спокойно поинтересовался он.

— Я всего лишь… э-э-э… гадаю, где находится наш отель…

— Мы остановимся не в отеле. — У компании здесь есть квартира. Мы разместимся там. — Он сделал паузу. — С тобой все в порядке, Керри?

— Да. Просто прекрасно, — улыбнулась девушка. — Ведь в квартире предполагается больше чем одна спальня, не так ли?

Наконец они приехали. Первым делом Ферн провел Керри по комнатам и показал, что где расположено. Керри увидела уютную кухню, очень милую гостиную, столовую и целых три спальни.

— Устраивайся здесь, — сказал Ферн, показывая Керри одну из спален. — Надеюсь, здесь тебе будет удобно. — Он взглянул на часы. — Я сварю нам кофе, а потом уеду.

— Я приготовлю, — предложила Керри, внезапно ощутив прилив радости. — А ты иди и займись тем, что обычно делают мужчины, пока женщина-рабыня пашет на кухне.

— Мне нравится твой антифеминистский подход, — усмехнулся Ферн.

Он удалился в свою спальню, а Керри бодро отправилась на кухню. В холодильнике она нашла свежее молоко и различные продукты, а на полках несколько сортов кофе. Когда Ферн вошел на кухню и посмотрел на Керри долгим нежным взглядом, она почувствовала себя на седьмом небе от счастья.

— С тобой ничего не случится, пока я буду в отлучке? — спросил Ферн, когда они сели пить кофе.

— Все будет хорошо, — ответила Керри. — В холодильнике есть свежие овощи для салата. Я приготовлю еду к твоему приходу, ты не против?

Ферн чуть было не кивнул головой, но в последний момент передумал.

— Мы пойдем обедать в ресторан, — заявил он. Его взгляд посерьезнел, — когда вчера я добрался до кабинета, то обнаружил на столе сообщение о твоем звонке. Что ты хотела сказать?

Керри онемела. Сейчас ее тревоги показались ей нелепыми.

— Э-э-э… ничего важного… — махнула она рукой.

— Я заезжал к тебе вчера вечером.

— Меня не было дома! — воскликнула Керри. — Я задержалась на работе.

Он улыбнулся.

— Допоздна?

— Откровенно говоря, потом я заехала к Тревису…

— Что, черт побери, ты там делала? — Хорошее настроение покинуло Ферна. — Я надеюсь, он не слишком долго держал тебя в гостях?

Когда находишься на седьмом небе, падать с такой высоты особенно больно. Во взгляде Ферна ясно читалось, что именно он думает о ее визите к Тревису Между ними возникла стена отчужденности.

— Не слишком долго. У меня осталось время собрать вещи, — резко ответила девушка.

Она ненавидела свою вспыльчивость, но ничего не могла с собой поделать. Ферн взял портфель и, не говоря ни слова, направился к двери.

Керри смотрела, ему вслед. И в тот момент, когда она почувствовала себя самой несчастной женщиной в мире, Ферн остановился и обернулся к ней.

Они смотрели друг на друга. Гнев Керри испарился без следа, мысль о том, что они расстаются в плохом настроении, затмила все недавние обиды.

— Н-не сердись на меня, Ферн, — прошептала Керри.

Ферн расслышал ее тихие слова.

— Я мерзавец, — со стыдом в голосе произнес он и, подойдя, мягко обнял ее за плечи. — Как я могу сердиться на тебя? — пробормотал он. — Ведь ты — моя… — Он замолчал.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: