Если бы видение не говорило, выдавая свою молодость, Гарри сказал бы, что она прекрасна.
– Кто, кто вы? – спросил он, стараясь говорить четко, все еще с открытым от удивления ртом.
Явление прикрыло ладонью свой ротик и захихикало.
– Я не должна быть здесь, не так ли? Я должна быть наверху, в своей кровати, но я слишком взволнована, чтобы уснуть. – Девушка зашла в комнату. – Меня зовут Елена, между прочим, Хелена Адриана Тереза Сомервилль. Трикси говорит, что я не должна вышивать все мои инициалы на чем-нибудь, иначе люди подумают, что я продаю шляпы.[3]
Вы понимаете, о чем я? Хелена – X, Адриана – А, Тереза – Т и Сомервилль… ну хорошо, теперь вы, наверное, поняли. Разве Трикси не забавна? Вы действительно планировали убить моего папу? Я не удивляюсь этому, потому что он одиозный человек. Это Трикси так говорит.
Гарри мигнул дважды, пытаясь совместить глупую болтовню Елены с ее неземной красотой. И он должен был жениться на этом существе? Жить с этой девочкой? Слушать эту девочку? Это был бы сущий ад! Только если его поразит глухота в первую же брачную ночь!
Но подождите, их должно быть две, разве не это сказал Вилли? Конечно, они не могут обе быть настолько легкомысленны. Или могут? Он закрыл глаза и вознес тихую молитву, чтобы близнецы были идентичны во всем, кроме интеллекта.
Он попросил Елену присесть туда, откуда он так резко вскочил, затем извинился и направился в холл, чтобы найти Пинча. Одно дело иметь дочерей Майлса Сомервилля в своем доме временно из-за шантажа и совсем другое дело – поставить себя под угрозу. Он не был уверен, как Пинч будет чувствовать себя в роли компаньонки, но в отсутствие тети Эмилии ни у него, ни у дворецкого не было выбора.
Пинча нигде не было. Зато в холле герцог лицом к лицу столкнулся с мисс Беатрис Сторбридж, совершенно очевидно выполнявшей здесь какую-то миссию.
– Где вы ее прячете? – гневно спросила она, озираясь вокруг, как будто Глинд запрятал дочь Сомервилля под соседний стол. Длинная коса мисс Беатрис раскачивалась из стороны в сторону, когда она закончила осмотр холла и повернулась, чтобы посмотреть ему в лицо. – Я только что пересчитала носы там, наверху, и увидела, что Елена пропала. Вы видели ее, не так ли? Она не может быть настолько глупа, чтобы снова пойти искать Вилли.
– Снова, мисс Сторбридж… Беатрис? – с сомнением спросил герцог, подняв в удивлении одну бровь. – Она уже охотилась за Уильямом сегодня ночью? Собственно, для чего?
– Зовите меня Трикси, если вы не возражаете, – коротко приказала она, проносясь мимо Гарри в кабинет. – Я не выношу, когда меня зовут Беатрис, а мисс Сторбридж – это слишком формально для людей, втянутых в такую историю, как мы с вами. Елена? Ты здесь? Выходи-выходи, несносная девчонка.
Герцог подошел и встал позади Трикси.
– Я полагаю, что вы можете обращаться ко мне Гарри, хотя я толком не знаю, зачем я предлагаю это. Прекратите кудахтать как старая курица, потерявшая цыпленка. Она вон там, о Господи, спит в моем кресле! Как она могла сделать это?
Трикси повернулась к нему, уголки ее губ подергивались от сдерживаемого смеха.
– Старая курица? Я на пределе своих сил, согласна, но я никогда не подумала бы, что я старая. Я думаю, Гарри, что я должна обидеться на вас.
Гарри поклонился, возвращая ей улыбку.
– Мои глубочайшие извинения, Трикси. Это, должно быть, ночная рубашка, которая оттолкнула меня. Она ужасна, вы знаете это. Я никогда не любил шотландку. А теперь вернемся к нашему вопросу. Как ей удалось так быстро уснуть?
– Это быстрый и спокойный сон невинного младенца, который доказывает, что наша дорогая Елена не знает, что такое бессонница. Вы поможете отнести ее в кровать, не так ли?
Гарри взял Трикси за руку, чтобы остановить ее.
– Один момент, мисс Стор… Трикси. Что она хотела от моего брата?
Стряхнув его руку, Трикси пересекла комнату, герцог по пятам следовал за ней.
– Все ясно. Она находит вашего брата восхитительным, несмотря на то, что этот молодой злодей планировал похитить ее и затем изнасиловать. Что я могу сказать, Гарри? Ребенок не отличается большим умом.
Его светлость посмотрел задумчиво на ангельское личико.
– А ее сестра? – осторожно спросил.
– Евгения? Почему вы спрашиваете? Не отвечайте – вы пробуете решить, кто из близнецов станет вашей герцогиней. Я должна сказать, Гарри, вы не медлите с решением данной проблемы, не так ли?
– Только ответьте на мой вопрос, мисс Сторбридж, – проворчал сквозь зубы Гарри.
– Трикси, – поправила она, склоняясь, чтобы чуть потрясти Елену за плечо. – Из них двоих Евгения умнее. Но это еще ни о чем не говорит, – добавила она, затаив дыхание, когда Елена открыла глаза и замигала от неожиданности.
– Привет, Трикси, – пролепетала Елена, распрямляя ноги, готовая встать. – Вы встретили герцога? Ну конечно, вы его встретили. Вы все нам про него рассказали за обедом и были правы. Он чрезвычайно красив, но весьма стар, не то что Вилли.
– Да, дорогая, – согласилась Трикси, стараясь как можно скорее увести девушку. Плохо то, что она была вынуждена искать по всему дому надоедливого ребенка и предстала перед его светлостью в старой ночной рубашке. Если ребенок озвучит ее мнение об этом человеке, то оскорбит его. Хотя, с другой стороны, это был достойный ответ на его возмутительное высказывание о курице. Однако она не могла сдержаться и не защищать его. – Я соглашаюсь с тобой, дорогая, что он совсем не похож на лорда Уильяма. Но у его светлости пока еще все зубы на месте. А теперь пойдем, Елена. Уже давно настало то время, когда тебе надо быть в кровати.
– Если верить этому ребенку, мы стоим одной ногой в могиле. – Гарри склонился, чтобы прошептать это на ухо Трикси. Его теплое дыхание вызвало мурашки на спине. – Вы никогда не пробовали заставить ее замолчать, мисс Сторбридж?
– Это можно сделать, надев на нее намордник, ваша светлость. Елена вовсе не считает, что я старая, для нее я не очень молодая, – ответила быстро Трикси, уводя свою подопечную. – Меня зовут Трикси, – добавила она, остановившись в дверном проеме.
Гарри тяжело опустился в кресло, протянув руку к бокалу с вином.
– Я буду стараться, мадам, но я должен сказать вам, что когда-то у меня был любимый кролик по имени Трикси. Мне кажется глупым называть женщину тем же именем, которым я называл симпатичное животное. – Он улыбнулся, поднимая бокал в ее честь. Он не знал, почему, но он чувствовал себя намного лучше, чем несколько минут назад. – С другой стороны, когда я думаю об этом… – ласковым голосом проговорил он и засмеялся, когда гувернантка торопливо вытолкнула Елену в холл.
Трикси вернулась назад в комнату.
– Как жаль, я только подумала, что встретила, наконец, интеллигентного человека. Вы знаете, у моего отца однажды был большой уродливый зеленый попугай по имени Гарри, – быстро соврала Трикси, впиваясь взглядом в герцога. – Он очень любил поговорить, но ему было нечего сказать! А теперь доброй ночи вам… Гарри. Возможно, вы должны отдохнуть, потому что завтра встретитесь с Евгенией и сделаете выбор, на ком из дочерей вашего врага вы женитесь!
Гарри еще раз сделал большой глоток из бокала, поскольку понял, что мисс Трикси Сторбридж самым неожиданным образом всегда оставляла за собой последнее слово.
3
«Шляпа» по-английски – hat; из инициалов Хелены Адрианы Терезы Сомервиллль получается «хатс».