— Неужели у тебя не хватает такта держаться отсюда подальше? Неужели жизнь тебя так ничему и не научила? — печально спросила она.
— Почему же? Я научился не доверять женщинам. — Глаза Антонио потемнели от гнева и презрения.
— Ох, Тони, — убитым голосом прошептала Элис. Она бы отдала все на свете, только бы не выгонять его. В глубине души девушка знала, что, веди он себя по-другому, и она с радостью привела бы его к Марии, помогла бы им наладить отношения. Все раны затянулись бы. Но, к сожалению, дело обстояло не так. — Если бы ты тогда вернулся и попросил прощения… — нерешительно начала она.
— Мне не за что просить прощения, — заявил Тони. — Кстати, если ты будешь и дальше бежать за мной, люди могут подумать, что ты ко мне пристаешь. Удивительно, какие неправильные выводы иногда можно сделать, не связывая одно с другим, верно?
Элис поняла намек и вспыхнула. Под пристальным взглядом Антонио она поправила тенниску, вытерла влажные ладони о шорты и зашагала дальше.
— Но я действительно видела тебя в тот вечер за рулем, — упрямо заявила девушка. — Это ты врезался в машину моей сестры! И единственное, о чем я мечтаю, — чтобы ты убрался отсюда, пока не успел снова причинить боль людям, которых я люблю!
— Не трудись, Элис! Ты меня все равно не переубедишь.
Неожиданно он на секунду остановился и окинул ее долгим взглядом. Элис стало не по себе. Синди была права насчет его сексуальности. Антонио как будто излучал чувственность. Многие мужчины поигрывали перед Элис мускулами, оставляя ее совершенно равнодушной. И только Антонио умел так посмотреть на женщину, что та сразу ощущала себя желанной и, в свою очередь, начинала желать его. Чувственность Тони была очень земной и откровенной и потому совершенно неотразимой, ибо он любил женщин и все, что они могли ему дать.
Какой он красавец, как в тумане подумала Элис и покраснела, представив себя со стороны — небрежно одетую и распаренную.
— Неужели ты и прежде была такой прекрасной? — мечтательно прошептал Тони. Элис оторопела. Видимо, в глазах девушки отразились удивление и радость, ибо на его губах заиграла призывная улыбка. — Ты так соблазнительна. И таинственна.
— Таинственна? — недоуменно пробормотала она. И тут же разозлилась на себя за то, что попалась в его ловушку.
— Время играет с нами странные шутки, — мягко произнес Тони. — Я, например, раньше не замечал, что у тебя такие бездонные синие глаза. Клянусь, они так же глубоки и прозрачны, как вода в лагуне, что манит и зовет погрузиться в нее. — И он обезоруживающе улыбнулся.
Элис судорожно пыталась придумать какой-нибудь колкий ответ, но тут взгляд Антонио устремился к ее губам, и девушка замерла в нерешительности. Ей невольно захотелось услышать, что он еще скажет, и она задрожала от сладкого предчувствия.
— Я не забыл, какие нежные у тебя губы, — лаская ее глазами, прошептал Тони. — Знаешь, что они мне всегда напоминали? — Элис безмолвно покачала головой. — Шелковистые лепестки полевых маков. — Он улыбнулся, и губы девушки невольно приоткрылись, словно ожидая поцелуя. — Боюсь, что целовать тебя слишком опасно для мужчины — он не сможет остановиться.
Понимая, что висит над пропастью, Элис отчаянным усилием воли заставила себя вспомнить, что этому человеку нельзя доверять, ведь он повинен в убийстве. Бывший заключенный. Бывший любовник. Бывший! Бывший! — твердила она себе.
— Я же говорила, что тебе опасно здесь оставаться, — хрипло произнесла девушка.
— Ты не поняла, — заметил Антонио. — Я никуда не уеду. Я прошел через такое, что кучка разъяренных, горожан меня не испугает. — Он загадочно улыбнулся. — К тому же есть способ избежать их гнева. Наберись терпения, и ты скоро тоже об этом узнаешь.
Незаметно они подошли к ее квартире.
Отвернувшись от растерянной Элис, он, прежде чем она нашлась что сказать, нажал кнопку звонка.
Девушка поспешно подбежала к нему.
— Что ты делаешь? — настороженно спросила она.
— Жду.
Элис мысленно возблагодарила Бога за то, что дед и Мария сейчас далеко и она избавлена от душераздирающей сцены их встречи.
— Дома никого нет, — сообщила она.
— Ничего, у меня много времени.
Девушка быстро справилась с охватившей ее паникой. Судя по решительно сжатому рту, Антонио явно что-то задумал и не успокоится, пока не приведет свой план в исполнение. Правда, сначала ему придется дождаться, пока исправят машину. Но он же сам механик! Как же она могла об этом забыть!
— Если ты не можешь сам починить автомобиль и у тебя нет времени дожидаться механиков, — предложила она, радуясь, что нашла способ от него избавиться, — попробуй обратиться в гараж в Кентвилле. Тут поблизости есть телефон-автомат.
На губах Антонио заиграла злорадная улыбка.
— С моим «триумфом» все в полном порядке. Я просто делал вид, что чиню его.
— Ох! — Элис вспомнила, что лужица масла сразу показалась ей подозрительной, да и костюм Тони был безупречно чистым. — С какой целью? — дрожащим голосом спросила она.
— Я использовал машину — да и себя заодно — как приманку, — пояснил он, снова нетерпеливо нажимая кнопку звонка.
Элис широко раскрыла глаза. А ведь его приманка сработала!
— Чтобы выманить меня из дома? — догадалась она.
— Боже упаси, — притворно ужаснулся Антонио. — Я ведь знал, как ты отреагируешь на мое появление. Нет, я рассчитывал привлечь внимание старика Фаулера.
— Его нет, и гараж закрыт до прихода механиков, — холодно отозвалась Элис, недоумевая, зачем это ему мог понадобиться ее дед. Вопросительно подняв темные брови, она поинтересовалась: — У тебя что, бензин кончился?
— Нет. Я же сказал — наберись терпения, — сухо произнес Тони. — Где Пит? Он всегда начинал работу в семь.
— Теперь не начинает. Ему ведь уже под восемьдесят, — коротко напомнила Элис.
— Понятно. Я решил, что он как раз завтракает. Вот и улегся под машиной в расчете на то, что он выйдет и предложит свою помощь. — Антонио улыбнулся своим воспоминаниям, и глаза его потеплели. — Мы с ним за версту чуяли классные тачки. Так что я не сомневался, что он тут же выскочит из дома.
— Что ж, задумано действительно неплохо, — нахмурившись, сказала Элис. — Только стоило ли рисковать взятым напрокат костюмом?
Блеск в глазах Антонио погас, и он с минуту мрачно смотрел на девушку.
— Ставки слишком высоки, — наконец произнес он. — Дело стоит того, чтобы немного поваляться в пыли.
— Я же сказала — дедушки нет дома, — повторила она.
Антонио бросил взгляд на окна и нахмурился, заметив на одном из них решетку.
— Я тебе не верю. Дай мне войти, Элис.
Странно, что он еще дает себе труд просить, а не высадит дверь сразу, подумала девушка, а вслух объявила:
— Ни за что.
Антонио оперся о косяк двери — элегантный, невозмутимый и несгибаемый. Весь его вид говорил о том, что сдаваться он не собирается: руки скрещены на груди, ноги слегка расставлены, подбородок зловеще выдвинут вперед. Элис в поисках опоры прислонилась к стене.
Тони лениво протянул руку. Элис зачарованно смотрела, как она медленно движется к ее горлу. Она судорожно сглотнула, и глаза Антонио блеснули — он понял, что девушка чего-то боится. Едва касаясь ее кожи, он медленно провел кончиками пальцев вниз до ключиц.
— Ты нервничаешь? — Тони показал Элис пальцы, влажные от ее пота.
— Нет, просто жарко. Мне ведь пришлось бежать — у тебя шаг слишком широкий.
— Мне еще многое надо выяснить.
— Например? — насторожилась она.
— Я приехал поговорить с твоим дедом. Но раз его нет, мне, видимо, придется иметь дело с тобой, — лениво протянул Тони. — Впрочем, я мог бы разузнать все и в городе.
— О чем?
— Ну, для начала о тебе. Ты работаешь в школе, окрестные ребятишки тебя хорошо знают и с радостью мне все выложат.
— Не надо их сюда впутывать! — взмолилась Элис, злясь на себя за то, что приходится его просить.
— Дай мне войти, и в этом не будет необходимости.