Перевод: Black Assol
Коррекция: Dinny
Редактирование: Black Assol
Худ. оформление: Black Assol
Хэллоуин, 1813 год.
В гобеленовой комнате в Кингс Чейз было темно, если не считать отблесков пляшущего в камине огня и его призрачного отражения в зеркалах и отполированном металле. Огонь бросал блики на лица трех человек, сидящих около очага и обжаривающих каштаны. Чарли Брюис, граф Кингсбери, владелец Кингс Чейза, рассказывал страшную историю о привидениях.
Его слушателями были его брат и управляющий имением, достопочтенный Руперт Брюис и его крёстная сестра Фиби Бэтсфорд. Фиби была им близка как настоящая сестра, девочка воспитывалась семьей Брюис после смерти родителей, с тех пор, как ей исполнилось пять лет.
– ... и когда она открыла коробку, – с удовольствием закончил Кингсбери, – там оказалась ухмыляющаяся голова!
Фиби ожидаемо ахнула, но тут же испортила момент, потянувшись щипцами за очередным каштаном. Девушка повертела его в пальцах, отшелушивая горячую, хрустящую корочку.
Она знала, что Чарли и не ожидает неподдельного испуга. Когда-то она выиграла у него гинею, проведя на спор ночь на церковной башне, которую, как поговаривали, посещал сумасшедший звонарь. И когда Чарли в полночь прокрался внутрь, чтобы позвонить в колокола, надеясь напугать ее до смерти, она поджидала его с ведром ледяной воды.
– В тебе нет ни капли чувствительности, Фи, – беззлобно заметил он. Он взял горячий каштан и почистил его для нее. – Как парню произвести на тебя впечатление, если у тебя даже отрубленная голова не вызывает дрожи? – Он отдал ей обратно большую часть мякоти, положив в рот маленький кусочек.
Фиби скорчила гримаску. Для своих друзей он мог быть Значительной Персоной, но для неё он был просто Чарли, с карими глазами, полными веселья, и непослушными каштановыми волосами, вечно взъерошенными, несмотря на все старания камердинера.
Она выловила еще один каштан и уронила орех в его ладонь.
– Если хочешь, ешь свой. Руперт?
– Нет, спасибо. Действительно, Чарли, ты произвел бы большее впечатление оригинальностью. Каждый год ты рассказываешь одну и ту же историю. С твоими дружками из Мэлтон-колледжа это может и сработает после третьей бутылки, но мы все трезвые.
– Мы? Я думаю, что мы пьяны от атмосферы...
Фиби быстро спросила:
– У тебя есть новая история, Руперт?
Руперт ей улыбнулся, и от этой улыбки у нее перехватило дыхание. Вся эффектная красота семейства Брюис досталась Руперту. Его волосы темнее и вьются сильнее, чем у Чарли, глаза более темного оттенка карего, а точеные черты лица совершенны. Казалось, он предназначен для более благородной роли в жизни, чем управляющий имением, и все же, казалось, он доволен своим положением.
– Да. У меня, в отличие от моего ленивого братца, есть новая жертва. – Он понизил голос до шепота. – Позвольте мне рассказать вам историю Милой Мод из Моберли, которая обрела свой ужасный конец через любовь...
Фиби внимательно слушала рассказ, Руперт обладал настоящим драматическим даром. Повествование шло так медленно, что она заволновалась. Девушка взглянула на Чарли, но тот, слушая, смотрел в огонь, и по выражению его лица ничего невозможно было прочитать.
История Руперта рассказывала о леди, любимой двумя братьями. Она выбрала младшего, но, утром перед венчанием, старший брат ее похитил и запер в потайной комнате. Затем он ушел, чтобы оставить ложный след, намереваясь завлечь своего брата на разрушенный мост, где тот погибнет. Вместо этого он поскользнулся и погиб сам. Жених решил, что невеста сбежала с его братом, и с горя покончил жизнь самоубийством. Много лет спустя рабочие нашли тайную комнату со скелетом внутри, все еще одетым в обрывки свадебного платья.
Известная история, но в версии Руперта обнаружились любопытные детали. Невеста обычно собиралась замуж за старшего брата, а младший, наоборот, из ревности мешал влюбленным. Поправка оказалась слишком уместным, ибо и Руперт, и Чарли добивались руки Фиби.
Руперт посватался к ней, когда она вернулась после своего первого весеннего сезона незамужней и не помолвленной. Это произошло не из-за отсутствия предложений; бедному Чарли пришлось иметь дело более чем с двадцатью соискателями ее руки. Хорошенькие наследницы, как заметила Фиби, в этом году весьма редки. Но она ни в кого не влюбилась, а на меньшее не соглашалась.
Сначала мысль о браке с Рупертом потрясла ее, ведь он ей почти как брат, но со временем эта идея стала довольно привлекательной. В конце концов, она знала его так хорошо, как можно знать другого человека, и большая часть того, что она знала, ей нравилась. Время от времени он становился напыщенным и немного перебарщивал со строгостью при управлении имуществом, но еще он мог быть добрым и интересным. Он честен, и будет хорошо заботиться о ее собственности. И он очень красив.
Кроме того, если Фиби выйдет замуж за Руперта, то сможет остаться в Кингс Чейзе, своем любимом доме, и ей не придется учиться жить с новой семьей.
Она не спешила принимать предложение Руперта, но сама идея определенно заставила ее задуматься. А потом появился Чарли – без предупреждения и как всегда непредсказуемо – в поисках Фиби. Он нашел ее на Холме Твитчера, гуляющей с собаками. Сеттеры умчались поприветствовать его, и он в ответ потрепал их за уши. Потом он взглянул на Фиби.
– Прекрасный день для октября.
– Не так ли? – улыбнулась она. Она всегда была счастлива видеть Чарли. Как и все остальные. – Я была не уверена, что ты в этом году приедешь.
– Разве я могу пропустить Хэллоуин.
– Теперь он будет неинтересным, последняя из девушек вышла замуж.
Они повернули, идя обратно к дому.
– Кроме тебя, – сказал Чарли. – У меня была особая причина, чтобы приехать, Фи.
– Да?
– Да. – Помедлив, она взглянула на него. Чарли редко был не в состоянии подобрать слова. – Весна, когда ты жила в Лондоне, – начал он, – казалась неподходящим временем для разговора. Ты была так популярна. Я почти не видел тебя, не считая тех случаев, когда предупреждал об очередном завоевании.
– Удивительно, что творят двадцать тысяч фунтов, – заметила она, усмехаясь.
Мужчина покачал головой.
– А также блестящие локоны, голубые глаза, всегда полные смеха, и манеры, свободные от жеманства. Ты разбила множество сердец, Фи.
– Разве? Тогда я сожалею об этом. Что ты хотел сказать? Только не говори, что получил еще одно предложение!
– Можно и так сказать. – Он остановился и повернулся к ней лицом. – Фиби, весной я понял, что хотел бы жениться на тебе сам.
Фиби растерялась.
– Ты выглядишь испуганной, – с удивлением, и с болью, как она заметила, выдавил граф.
– О, дело не в тебе, – выпалила она. – Я польщена, Чарли. Просто...
– Просто, ты думаешь обо мне как о брате?
– Нет. – Она поняла, что ее возражение верно. Она легко могла представить Чарли женихом, а не братом, возможно, потому что он так часто отсутствовал. – Просто Руперт просил меня о том же.
– Святый Боже! Но я думал... – Он сделал несколько шагов, потом вернулся. – Когда я приезжал последний раз, Руперт казался bouleversé прелестной Нэн Грешем.
Нэн считалась местной красавицей, алмазом чистейшей воды.
– Предполагаю, что так и было. Тогда.
– Ты приняла его предложение?
– Нет.
– Ты отказала? Или, черт возьми, он ждет меня, чтобы обратиться за разрешением?
Губы Фиби тревожно дрогнули. Нелепая ситуация.
– Ни то, ни другое. Мне нужно все тщательно обдумать.
Чарли повернулся, чтобы продолжить прогулку.
– Это немного неловко.
Она зашагала рядом с ним.
– Да.
– По крайней мере, ты не склоняешься к моему предложению ради богатства и титула.
– Нет, но почему тебя это радует? Это твои весомые преимущества.
Мужчина приподнял брови, и Фиби покраснела.
– О Боже, Чарли, я не имела в виду то, как это прозвучало...
– Конечно. Мне это нравится, я не хотел бы несправедливого соперничества с Рупертом. Я знаю, что ты выберешь того, кто скорее всего сделает тебя счастливой.
– Это может оказаться ни один из вас, – предупредила Фиби, и, действительно, в этот момент брак с третьим лицом показался привлекательным.
– Конечно, может. Не волнуйся. Мы не будем устраивать трагедию. – Чарли опять остановился, беззаботно, мальчишески улыбаясь, словно отрицая само понятие трагедии. – Не падай духом, Фи. – Он запечатлел поцелуй на ее губах. Девушку это поразило, даже смутило. Прежде Чарли такого никогда не делал. – Только, чтобы объявить об изменении нашего статуса. Желанная женщина, а не молочная сестра.