— Где я… — слабо прошептал Дель Фин и приоткрыл глаза.

Д’Егор поднёс к его носу пакетик с обезболивающим. Дель Фин втянул порошок и решил вернуться к жизни. С сожалением посмотрел на обломки динамика и попросил ещё лекарства.

— Обойдёшься, — отказал д’Егор. Наскоро перевязал его кровоточащие царапины.

Я перебралась в кабину к Руди. Та враждебно предупредила:

— Не думай, что мы тебя спасаем. Исполняем заказ на табло, который ты, крыса, стащила.

— Я знаю.

Достала пистолет Мо Рата и направила на Руди:

— Пошла вон. Ну, я не шучу.

Для убедительности ударила Руди рукоятью по подбородку.

Помогла отстегнуть ремень и вытолкала пилота из кабины, следя, чтоб та не успела связаться с Клодом по рации.

Понукая автоматом, Дель Фин заставил д’Егора выйти из эликоптера:

— Мерси за перевязку, док. Дальше я сам, — и задвинул дверь.

Мотор эликоптера работал на холостых оборотах, что избавило меня от трудностей с запуском, ведь стартовый замок реагировал бы только на гражданские чипы эскадронцев, зарегистрированных в системе опознавания. А я была не уверена, остался ли мой чип в списке разрешённых?

Когда взлетали, я видела обращённые к нам лица эскадронцев. У всех написано удивление. У Клода оно моментально сменилось злостью. Кто-то, кажись Гоша, сделал несколько выстрелов, пули чиркнули по стеклу кабины, оставив продольные трещины.

Выражение лица Антуана рассмотреть так и не успела.

— Ха-ха, разинули рты, как брюхоноги на случке, — засмеялся Дель Фин.

— Рано радуешься, — оборвала я. — Иди в десантный отсек. Под второй лавкой по левому борту должен быть прилеплен небольшой кружок.

Дель Фин выполнил приказ. Раскорячившись на полу, бубнил из-под лавки:

— Ну, есть такое. Что это?

— Возьми нож и отковыряй, или прикладом сбей. Делай что хочешь, но кружок нужно оторвать.

Пока Дель Фин кряхтел, отдирая кружок, я включила давно мигающую рацию.

— Ты что творишь, гадина? — орал Клод сквозь выстрелы и крики на ханаатском. — Ты же нас подставляешь.

— Пардон, Клод, но я не могла иначе. Я загнана в угол.

— Теперь тебе точно конец! — ворвался крик Руди. — Я тебе сама найду и придушу.

— Жизель, подумай ещё раз и вернись, — попробовал образумить меня Клод. — Мы ещё сможем оправдать тебя перед Императором. Верни табло. Иначе…

Я обернулась назад:

— Ну, готово?

— Почти. Тут какие-то провода от него идут.

— Режь! — закричала я. — Режь, рви скорее!

Дель Фин полоснул ножом и скоро оказался возле меня, протягивая кружочек.

— За борт! За борт, дурак, зачем мне на него смотреть?

— Раскомандовалась тут! — Дель Фин приоткрыл окошко и выбросил кружок с торчащими из него проводками, как ножки у паука.

Клод что-то говорил угрожающе-уговаривающее, но я решительно выключила рацию.

— Ну, и что это было? — спросил Дель Фин.

— Дистанционный блокиратор. Позволяет удалённо управлять эликоптером. Или уничтожить.

— Такой маленький? — удивился Дель Фин. — На машинах моей ПВК это весьма заметная коробка…

— У Эскадрона Клода тоже есть эта коробка, но она фальшивая. Настоящее устройство хрен найдёшь.

— Эх, раньше эта информация была бы для меня бесценной.

Глава 64. Абсолютная защита

Самым кратким маршрутом я вывела «трёхсотку» за черту города. Дель Фин подсказал, как избежать встреч с ханаатскими воздушными патрулями. Завидев имперское судно, нарушившее договор, они непременно сбили бы его.

Дель Фин принял ещё несколько порций обезболивающего. И признался:

— Не ожидал от тебя… Мог что угодно предположить, но только не то, что произошло.

— Я не в Эскадроне. Меня даже в гражданских правах ограничили. Патриотизм — это для Клода. А Жизель должна думать о себе, а не о величии Империи.

— Слышу речь сознательной личности, а не копии хренового оригинала. Мерси, что не оставила меня на крыше. Оригиналу следует брать пример с копии. Интересно, что с ними будет?

— Если продержаться до прибытия нашего… то есть имперского посла, то выживут. Ханаат заявит протест. Всё-таки Империя нанесла удар в спину, проводя военную операцию в столице Ханаата. Потом устроят ответную операцию в Моску. Разрушат что-нибудь. Император для вида тоже возмутится. Этим всё и закончится. И те, и те будут скрывать заинтересованность в артефакте.

— Да, всем охота получить оружие добедовых людей.

— С чего ты решил, что там оружие?

— Политиков оружие интересует даже больше, чем нас, военных.

Дель Фин разговаривал, а сам рылся в ящиках. Достал набор инструментов. Выкорчевал из стенки эликоптера динамик громкой связи для речевого оповещения личного состава. Из грузового отсека принёс один из прожекторов, который использовали для освещения президентского бункера в Бретань Нуво. Выкрутил из него аккумулятор. В шкафчике с обмундированием раздобыл ремни, застёжки и шнурки. Соорудил из всего этого крепление и повесил динамик на грудь. Из рации выкрутил микрофон и подключил к динамику. Проверил:

— Как меня слышно?

— Громко.

— Это хорошо. Жаль, что примочку с эффектами потерял.

— Слушай, а зачем тебе вся эта морока с динамиками да усилителями?

Дель Фин ухмыльнулся:

— Громкий голос — сильный аргумент в любом споре.

Перебрался на место второго пилота:

— Что будем делать, командан Жизель?

— Ты как считаешь?

— И в Империи и в Ханаате мы теперь враги государства. Полетели обратно к Двунадесять? Перекантуемся в его автобусе. Будем потихоньку вести переговоры, чтоб выторговать прощение от Императора в обмен на данные из табло.

Я пожала плечами:

— Среди выживанцев нас будут искать в первую очередь. Вместо прощения, боюсь, выторгуем только гильотину. Нет. Наш путь — на юг.

Дель Фин посмотрел на карту. Его изумление было таким сильным, что по привычке крутанул ручку громкости на динамике и хотел возразить. Но получил от меня удар по рукам:

— Не используй звуковой аргумент в спорах со мной. Австралийцы — наша последняя надежда. Информация с табло им нужна не меньше, чем остальным. Им плевать на наши грехи.

— Им плевать и на нас. Табло отберут, да и прикончат.

— Сделаем так, чтоб им нужны были именно мы, а не артефакт.

Заселённые территории Ханаата давно остались позади. Внизу промелькнула сельская местность, поля картофеля и кроличьи фермы. Началась полоса из тысячи мелких озёр, предвещающая близость Океан-моря. Пролетели мимо заснеженных горных вершин, которые поднимались прямо из воды. Весь путь удавалось избегать стычек с ханаатскими ВВС. Несколько раз приходилось снижаться и ждать, когда истребители пройдут мимо.

Вскоре внизу не было ничего кроме волн Океан-моря. Изредка мелькал рыбачий катер или промысловый дирижабль. Но чем дальше уходили на юг, тем пустыннее становились воды.

Я достала из вещмешка обломки ординатёр-табло:

— Давай заучивать координаты.

Цифр было много. Мы несколько раз проэкзаменовали друг друга. Убедившись, что не путаем цифры, я бросила обломки артефакта в воду:

— Теперь секрет расположения клада неизвестной важности хранится только в наших головах. Считай, что мы получили абсолютную защиту.

Глава 65. Последняя связь

По моим расчётам, в территориальные воды Австралии мы войдём через тридцать часов. Есть много времени, чтоб дождаться, когда австралийцы обнаружат нас и посадят на своей территории.

— Если только не собьют раньше, — ворчал Дель Фин. Он не верил в мою затею, но перечить не смел.

Всё произошло гораздо быстрее. Наутро следующего дня локатор показал быстро приближающееся воздушное судно. Точка мигала на экране лишь несколько секунд.

— Правый борт, — закричал Дель Фин.

К эликоптеру приблизился австралийский авион. Локатор при этом молчал, будто никого рядом нет. Я стала спешно передавать на всех частотах сообщение:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: