Гримаса, появившаяся на лице Кинкейда, означала, что даже один ребенок — это уже много.

— Разве ваш дедушка не хочет на старости лет отдохнуть?

— Иногда. Он говорит, что собирается продать ранчо, чтобы они с бабушкой могли бы уехать куда-нибудь, где тепло зимой. Ведь в Монтане зимой очень холодно.

— Да уж!

Кинкейд еще раз смочил бинт в дезинфицирующем растворе и приложил его к ране. Мэри поморщилась, пытаясь не думать о приятном мужском запахе, исходившем от Логана. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем он наложил повязку на рану.

— Думаю, нужно вернуть вашу рубашку. — Мэри сидела очень прямо и постанывала.

— Вы побьете меня, если я скажу «да»?

— Вполне возможно.

— Тогда оставьте ее себе.

Она медленно закрыла повязку рубашкой и улыбнулась, закусив губу так сильно, что чуть не пошла кровь.

Пропади ты пропадом! Его чувственная улыбка ничего не значит. Ни-че-го. А собственное волнение… из-за того, что приближается ее тридцатилетие, напоминая ей о биологическом ритме жизни. Мужчины могут становиться отцами в любом возрасте, но женщина должна думать об этом, если хочет обзавестись семьей. А ей бы очень хотелось иметь детей — троих, по меньшей мере.

— Забудьте о пылесосе, — пробормотал Логан. — Я найду кого-нибудь для уборки дома.

Мэри насупилась.

— Нет уж, — упрямо сказал она. — Лайна прекрасная домохозяйка. Вы не можете уволить ее из-за меня.

— Я никого не увольняю. Я только сказал…

— Нет. — Мэри потерла шею, напряженно размышляя. Внезапно безумная идея пришла ей в голову. — Я придумала: вы можете поехать к нам на ранчо в отпуск. Одним махом убьете двух зайцев. Это, конечно, не модный курорт с песчаным пляжем, но ранчо тоже сейчас очень популярны. Конечно, есть опасность перепачкаться.

— Это не проблема, я просто…

— Все в порядке, — заверила она. — Дедушка не будет возражать. Больше народу — веселее.

— Я уверен, он не пожалеет, — возбужденно сказал Кинкейд.

Мэри усмехнулась, размышляя об особенностях отдыха на ранчо, которые могли бы излечить Логана Кинкейда от его высокомерия. Это должно быть забавно! Не то чтобы ей хотелось уязвить его. Или наказать. Нет. Ковбои не допустят, чтобы гость закончил свой век, подойдя не с той стороны к лошади или быку. И все-таки…

— Это, конечно, дороговато, — смеясь, сказала она. — Но я уверена, что вы можете себе это позволить. Я обычно добираюсь на машине до Монтаны, хотя мы можем полететь самолетом, чтобы сэкономить время. Можно заказать два билета до Рапид-Сити. Это в Южной Дакоте. Ближайший аэропорт «Бар-Насинг-ранчо».

— Я знаю, где Рапид…

— Мы можем выехать уже завтра, если поторопимся. Это будет здорово. — Мэри была полна энтузиазма. — Вам понравится. Я уверена, дедушка предоставит вам скидку, особенно если вы останетесь на месяц.

Логан покачал головой. Он вырос на животноводческой ферме на западе штата Вашингтон, раза два летом работал на ферме, помогая кормить животных. Ему нужны были деньги, чтобы учиться в колледже. Это было давно, но он не питал иллюзий по поводу романтики Старого Запада.

— Меня не очень привлекает поездка на ранчо, — сказал он холоднее, чем намеревался. — И особенно на целый месяц.

— Нет? — Она пробежала кончиком языка по губам и сверкающему краю зубов.

— Нет! — Его решимость утонула в легкой улыбке, и Логан тихо вздохнул. Он мог поклясться, что Мэри не имела ни малейшего представления о том, насколько соблазнительна она была сейчас, сидя в ванной в шортах, с непричесанными рыжими волосами. Эти волосы… И он качнул головой. Такие длинные и мягкие, они выглядели бы потрясающе, разбросанные по подушке утром.

Но это невозможно.

Семья Фостеров, очевидно, очень старомодная, с тесными узами родства и отношениями, которые он не в состоянии понять. Сестра Мэри — милая женщина, мечтающая только о детях и муже. Сама Мэри грезит о том, чтобы управлять «Бар-Насинг-ранчо». И тоже, конечно, о замужестве. Нет. Это не для него.

Логан Кинкейд был неподходящим парнем для такого брака. Его представления о тесных и долгих отношениях включали в себя лишь бурные ночи после ужинов.

Ничего другого ему не нужно. Женщины, с которыми он встречался, разделяли его точку зрения на брак. Глория Скотт была случайностью. Она не в счет.

— Эй, вы здесь? — Мэри помахала рукой перед его лицом.

— Просто размышляю.

— О Глории? — спросила она хитрым голосом.

— И о ней тоже. Следующая неделя будет тяжелой. Я чувствую себя призом, который она собирается выиграть. Отказаться от игры — это не в ее стиле.

Мэри заерзала на стуле, ее упругая грудь касалась ткани рубашки. Логану вдруг стало тесно в джинсах.

— Она действительно такая настойчивая?

Логан отнес медицинские принадлежности на место.

— Чрезвычайно целеустремленная женщина. Пожалуй, я должен уехать в Нью-Йорк быстрее, чем предполагалось. Все усложнилось с тех пор, как отец Глории стал во главе фирмы.

Мэри нервно теребила в руках концы узла на рубашке.

— Вы переезжаете в Нью-Йорк?

— Вопрос времени. Я вырос в маленьком городке и ненавижу его. Предпочитаю большие города.

— Разве Сиэтл не достаточно большой город? Сиэтл огромный. У нас на каждом углу афиши и реклама, есть профессиональная бейсбольная команда. Чего еще можно пожелать?

Логан передернул плечами.

— Я хочу работать на Уолл-стрит.

— Звучит впечатляюще. Конечно же, вы знаете, как надо жить. Пробки, шум, грязный воздух — просто прекрасно. — Голос Мэри был наполнен сарказмом. Она никогда даже не помышляла ни об Уолл-стрит, ни о Нью-Йорке. — Итак, вы на самом деле хотите заработать миллиард к сорока годам?

— Это не слишком мне светит. — Логан скрестил руки на груди. — Но в последнее время дела стали продвигаться. Я неплохой брокер.

— Которому нужен отдых…

Глаза Логана сузились.

— Я говорю вам, я не собираюсь ехать в Монтану.

— Я поняла, что вы сказали. С другой стороны, не лучше ли вам остаться здесь, в Вашингтоне, подождать, когда вернется Глория Как-Там-Ее-Фамилия, и еще раз обсудить ваши отношения?

Логан долго смотрел на Мэри. Его душа была переполнена чувствами: отчаяние, веселье, желание… Мэри обладала удивительной властью над ним — властью, близкой к анархии. Глория Скотт просто раздражала Логана, но Мэри Фостер могла нанести серьезный ущерб его душевному равновесию.

И она права насчет Глории — та очень уж привязчива. Никто не заставит его жениться на ней, но, возможно, придется уйти из фирмы, если заставят обстоятельства. Кроме того, ему действительно нужно отдохнуть.

Отпуск — определенно хорошая идея. Хотя будет не так легко забронировать номер в каком-нибудь приличном месте, когда совсем не остается времени.

— И что же это будет? — спросила Мэри. — Апельсиновые рощи или лошади?

Логан весело посмотрел на Мэри.

— Лошади. Иду паковать вещи.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Как часто вам приходится делать это? — раздался напряженный вопрос.

Мэри бросила взгляд на Логана Кинкейда, сидя рядом с ним в маленькой «сессне». Он уставился вперед, пальцы были плотно сжаты во все время полета. Очевидно, Логан не очень-то доверяет женщинам-пилотам или по крайней мере этой женщине-пилоту. Когда они подъезжали к частной посадочной площадке в Рапид-Сити, он непрестанно повторял, что им совершенно необязательно лететь до самого ранчо.

— Необязательно — что? — Она уставилась на цифровое табло и притворилась совершенно сбитой с толку загорающимися лампочками на панели управления. Самолет был собственностью ранчо, и она была единственным членом семьи, имеющим лицензию пилота.

— Лететь, — промямлил Логан.

Мэри раздраженно передернула плечами. Он заметил ее враждебный настрой и попытался расслабиться в кресле.

— Хоть разочек попробовать. — Она голосом изобразила неуверенность. — Да, это дорогое хобби. И мне приходится экономить деньги.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: