Лейбер Фриц

Ночь волка (повести)

ФРИЦ ЛЕЙБЕР

НОЧЬ ВОЛКА

Повести

Содержание

ОДИНОКИЙ ВОЛК. Перевод С. и. Н. Колесник

ВОЛЧЬЯ ПАРА. Перевод Т. Мягковой

СУМАСШЕДШИЙ ВОЛК. Перевод Дж. Мариконды

СТАЯ ВОЛКОВ. Перевод Дж. Мариконды

Джудит Меррил

с искренней любовью

(и волчьим завыванием)

Когда впервые примитивный человек, с полным желудком, но с мыслью об убийстве и с берцовой костью в руке набросился на питекантропа, тот понял, что человек безумен.

А вот самому человеку потребовалось немало времени, чтобы это постичь.

Он скрывал это от себя, изобретая параноидальные идеи вроде существования Бога.

Он проводил время, строя пирамиды как из камня, так и из черепов. А еще он создавал соборы и катакомбы, больницы и водородные бомбы, подземные советы безопасности и города-укрытия, которые прятал еще глубже. Марс посмеивался.

Первым человеком, который оказался настолько глуп, что оставался на поверхности вместо того, чтобы перевезти свою растущую семью в город-укрытие, был Гастерсон. Исключительный грубиян и человеколюб, он писал романы о безумии. Он также мечтал о создании Лиги Здравомыслия, хотя никому об этом не рассказывал, кроме, может быть, Дейзи. Его можно назвать

ОДИНОКИЙ ВОЛК

I

- Ну давай, Гасси, - благодушно подначивал Фэй, - кончай бродить по комнате, как медведь-шатун, и придумай лучше, над чем могла бы поработать моя группа изобретателей. Мне очень нравится приходить к вам с Дейзи в гости, но я не могу оставаться на поверхности всю ночь.

- Если ты психуешь, когда находишься вне укрытия, то больше сюда не являйся, - ответил ему Гастерсон, продолжая вышагивать. - Почему твоя команда сама не сообразит, что бы изобрести? Почему бы тебе самому не придумать? Ха! - В этом "Ха!" прозвучало триумфальное осуждение целого образа жизни.

- Мы придумываем, - невозмутимо отозвался Фэй, - но свежая мысль иногда помогает.

- Еще бы! Фэй, воришка ты эдакий, могу поспорить, что кроме меня у тебя есть еще человек двадцать, из которых ты бесплатно выдаиваешь идеи. Вначале ты раздражаешь кору, а затем достаточно часто обходишь их, чтобы собирать млечный или кленовый сок.

Фэй улыбнулся:

- Тебе должно быть приятно, что общество все еще находит применение для таких независимо мыслящих эксцентричных типов, как ты. Ведь это чего-то стоит, чтобы чиновники вроде меня оставались на поверхности и после наступления темноты, когда того и гляди подкрадутся ракеты.

- Не очень-то мы нужны этому обществу, иначе оно бы платило нам хоть что-нибудь, - кисло заявил Гастерсон, уставившись на безрезервуарный телевизор. Проходя мимо, он пнул его ногой. Телевизоры с видеорезервуарами показывали передачи в трехмерном изображении.

- Здесь ты не прав, Гасси. Для вас, действующих по внутреннему убеждению, деньги не являются главным стимулом. Я это знаю из первых уст - от шефа Службы мотивации.

- А он не рассказал тебе, чем нам платить в бакалейной лавке? Может, чувством глубокого удовлетворения, вызванного нашими достижениями? Фэй, с какой стати я должен бесплатно думать для "Микросистем"?

c Перевод. С. Н. и Н. Н. Колесник, 1993

- Скажу тебе, Гасси. Просто потому, что ты получаешь удовольствие, оскорбляя нас своими сардоническими идеями. Стоит же отнестись к какой-то из них серьезно, как ты думаешь, что этим мы себя роняем, и получаешь еще большее удовольствие. Как будто тебе удалось заставить кого-то смеяться над пошлым каламбуром.

Гастерсон остановился и ухмыльнулся:

- Ах, значит, вот в чем причина? Полагаю, мои предложения должны быть похожи на идею создания ультраминиатюрного компьютера, в котором одна-единственная искусно обработанная молекула выполняет работу трех больших неуклюжих клеток мозга?

- Не обязательно. "Микросистемы" занимаются самыми разными проблемами. Можешь ничем не ограничивать полет своей мысли. А идею об одной молекуле и трех клетках мозга я передам в Отдел продвижения. Это немного преувеличенно но захватывает

- Я велю детям последить за вашими рекламными объявлениями, чтобы узнать, воспользовались вы этой идеей или нет, а потом привлеку к судебной ответственности весь подземный мир. - Гастерсон нахмурился и вновь принялся вышагивать. Он озадаченно уставился на антикварный телевизор. - Как насчет того, чтобы создать термитов, питающихся плутонием? - внезапно спросил он. - Они бы избавили вас, кротов, от всех этих смертельно пугающих запасов ядерного оружия.

Фэй состроил гримасу и выразительно повел головой.

- Ну тогда как насчет маски красоты? Я имею в виду не ту, которую женщины используют для ухода за кожей, а ту, которую они будут носить постоянно и благодаря которой будут выглядеть, как семнадцатилетние секс-бомбочки. Это положит конец их бесконечным заботам.

- Эй, вот это по мне, - отозвалась из кухни Дейзи. - Я заставлю Гастерсона страдать. Я заставлю его ползать вокруг меня на коленях и взывать к моей незрелой благосклонности.

- Нет, лучше не надо, - ответил ей Гастерсон. - Тебя с новым лицом могут испугаться дети. Давай лучше откажемся от этой идеи, Фэй. Страшно представить, что половина человечества будет выглядеть, как Вина Видарссон.

- Да ты просто боишься заработать миллион долларов, - съязвила Дейзи.

- Конечно боюсь, - серьезно сказал Гастерсон, окидывая взглядом ворсистый пол от одной затемненной стеклянной стены до другой и останавливаясь на телевизоре. - А как насчет чего-нибудь для дома, вроде какой-нибудь стайки маленьких щетинистых цилиндров, которые катаются по полу, собирая пух и прочий другой мусор? Они бы работали от электричества или, в крайнем случае, их могли бы толкать коты. Время oт времени они бы автоматически собирались вместе, и пух можно было бы счищать со щетинок.

- Не подходит, - сказал Фэй.- Под землей нет пуха, и коты verboten *. А рынок на поверхности оправдывает затраты не больше, чем штат Южный Иллинойс **. Думай глобальнее, Гасси, и не так утилитарно - просто полезные идеи людям продать трудно. - Сидя на подушечке в йентре комнаты, он беспокойно огляделся. - Послушай, этот фиолетовый оттенок на стекле появился из-за взрыва высотной водородной бомбы над Кливлендом или просто от времени и ультрафиолета, как на стекле в пустынях?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: