- Начнем с графини, - сказал я. - Она дама утонченная, благородная, добродетельная, такая женщина смогла бы убить человека, который оскорбил ее в лучших чувствах. Хотя представить эту женственную особу, наносящей удар в спину острым предметом, почти невозможно. Но графиня могла это сделать в порыве гнева, а потом горько раскаяться в своих действиях. Если бы дама ее типа решила продумать убийство обманувшего ее супруга, она скорей всего использовала яд. Это больше подходит для нее. Графиня слишком любила мужа, мне трудно поверить, что она решилась убить его. Но даже у нее могло лопнуть терпение, ведь он больно ранил ее своими любовными интрижками.
Ее камеристка Сюзанна остроумная, сметливая, веселая девушка. Целиком предана своей госпоже, очень любит своего жениха. Эта камеристка производит впечатление честной девушки, которая знает, что такое верность долгу. Она могла совершить убийство, для того, чтобы защитить свою честь. Но подкрасться сзади к своему господину и нанести ему удар в спину... не очень подходит для этой особы. Хотя, в безвыходной ситуации можно совершить, что угодно.
Камердинер Фигаро. Он мог убить графа из-за Сюзанны, которую защищает как свою собственность. Этот тип слишком умен и хитер. Для него подобный способ убийства слишком прост. Он, наверняка, придумал бы что-то позапутаннее. Скорее всего, Фигаро совершил бы такое убийство, которое потом было легко выдать за естественную смерть.
Доктор Бартоло человек осторожный, любит все продумать. Он бы долго готовил убийство, продумывал каждый шаг. Но о свидании графа все узнали только в тот вечер, вряд ли бы этот тип рискнул совершить необдуманный поступок. К тому же я не вижу веского мотива.
Учитель Базиль мог убить только ради денег. Он мог задолжать графу крупную сумму, которую кредитор потребовал назад.
Паж Керубино - взрослый ребенок. Очень опасный типаж, который считает, что мир создан для него. Этот не перед чем не остановиться. Не буду спешить вычеркивать его из списка.
В гостиную вошла моя сестра Шарлота. Она окинула нас суровым взглядом и проворчала:
- Ох, опять убийства! И тебе обязательно надо искать этого убийцу! Зачем, понять не могу!
- Я должен восстановить справедливость, - ответил я.
Шарлота хмыкнула.
- Я тоже поначалу так думала, - сказала она. - Но сейчас мне кажется, что это всего лишь любопытство.
- Конечно, любопытство! - воскликнула Мадлен. - Разве не интересно узнать, кто убил графа?
- Лично мне не интересно, - ответила Шарлота. - Что может быть интересного в убийстве? Я считаю, что нужно держаться от таких дел подальше. Убийце может не понравиться ваше любопытство, и он решит вас нейтрализовать. К тому же в этом деле замешаны испанцы, а они вообще церемониться не любят. Прихлопнут и не спросят! Это ваше любопытство очень опасно! Вы слышали поговорку: от любопытства кошка сдохла?
Эти слова Шарлота произнесла загробным голосом и одарила Мадлен таким взглядом, что та вздрогнула.
- Ох, совсем вы заморочили мне голову, - вдруг опомнилась моя сестренка. - Мне давно пора уходить. Но о моих словах подумайте... если кто-нибудь из вас схлопочет, не говорите, что я не предупреждала.
Шарлота надела новую шляпку и, полюбовавшись своим красивым личиком в зеркале, выпорхнула из гостиной. Я понял сразу, что ее больше волновало не расследование убийства, а мои отношения с Мадлен, присутствие которой она воспринимала как личное оскорбление. Конечно, я очень люблю свою младшую сестренку Шарлоту, но всегда обрываю ее нелестные замечания в адрес моей возлюбленной.
Не прошло и минуты, как Шарлота вновь заглянула в гостиную.
- Когда я выходила из дому, какой-то лакей сунул мне это письмо, - раздраженно сказала она, протягивая мне конверт. Что за люди! Могли бы и почтой отправить!
Я поблагодарил ее за старания и распечатал письмо.
- Что там? - спросила Шарлота. - Что-то случилось?
- Базиль убит, - ответил я. - Его стукнули по голове лопатой.
Мадлен ахнула.
- Опять кого-то прикончили! - простонала Шарлота. - Куда только полиция смотрит? А ты и это дело разбирать будешь!?
Я кивнул. Сестренка постучала пальцем по виску, дескать "совсем ты на убийствах помешался, как бы тебя самого лопатой не убили", и своей легкой походкой направилась к выходу.
- Мужайтесь, милочка, - бросила она Мадлен. - Вам еще придется и не такое увидеть!
Особняк Альмавива казался еще мрачнее, чем раньше. В парке мы увидели Фаншетту, которая старательно подстригала кусты. Она приветливо поздоровалась с нами.
- Мне снова пришлось делать отцовскую работу, - вздохнула она. - Он опять напился! Жаль папочку, пьянство его погубит. Ему уже начинает мерещиться всякая чушь. Например, розовые крысы! Ужас, правда?
Она друг замолчала.
- А вы слышали про второе убийство? - спросила она.
- Да, - ответила Мадлен. - Нам прислали письмо.
- Тело нашла я, - сказала садовница. - Мне до сих пор страшно.
- Когда это было? - спросил я.
- В пять утра, - ответила Фаншетта. - Я встала пораньше, чтобы закончить посадку саженцев. Я начала их сажать еще вечером, но не успела... тогда я решила перенести эту работу на следующий день... Лопату, ребром которой раскроили череп этому человеку, я оставила в саду... Убийство произошло там, где я ее бросила...
Она всхлипнула.
- Наверняка, к вам в парк залез какой-то клошар, предположила Мадлен, - а господин Базиль попался ему под руку...
- Госпожа тоже так думает, - кивнула садовница. - Сюда приходил этот скандальный Стервози, опять все перерыл. Он обругал меня за то, что я оставила в саду лопату... откуда я могла знать! Но я слишком рассеянна! Мой отец за это частенько ругает меня, он всегда кладет инструменты на место, а потом легко их находит, даже когда пьяный.
Бедняжка Фаншетта уже не могла больше сдерживаться и разрыдалась. Мы с Мадлен принялись утешать ее. Понемногу садовница успокоилась и продолжила работу. Какое-то время я молча смотрел на садовые ножницы, которыми ловко орудовала Фаншетта.
- А на следующий день после убийства графа к вам заходил мсье Фигаро? - спросил я.
- Заходил, - кивнула девочка.
- Зачем? - спросил я.
Она вздрогнула и пробормотала:
- Не помню... Вам обязательно надо повидаться с госпожой, она очень хотела побеседовать с вами, - напомнила она. - Надеюсь, вы найдете этого убийцу.
Несмотря на плохое самочувствие, графиня была рада нам, или просто сделала вид.
- Я не знаю, что мне предпринять, - вздохнула она. Неужели в наших краях бродит убийца? Я отказываюсь верить в то, что убийца кто-то из наших друзей!
- Я понимаю ваши чувства, - ответил я.
- Я нахожусь в постоянном страхе, - продолжала дама. Вдруг бандиты проникнут сюда! А полиция только кричит и ногами топает, этот Стервози крайне неприятный тип!
Поделившись своими страхами, графиня согласилась ответить на мои вопросы.
- Вечером я никуда не выходила, - сказала она. - Мои окна выходят как раз в парк, но я ничего не слышала... дело в том, что я принимаю снотворное... после убийства мужа я тяжело засыпаю... а вот Сюзанна выходила на прогулку в парк... Господи, ведь ее могли убить! После этого случая я ей запретила выходить из дому вечером, как стемнеет!
В комнату впорхнула Сюзанна. Госпожа попросила ее рассказать нам о своей прогулке в парке.
- Я всегда гуляю перед сном, - сказала девушка. - Жаль, что теперь придется отказаться от этого.
- А ваш жених? Разве он не составил вам компанию? - спросил я.
- Нет, он уезжал в Амьен и вернулся только сегодня утром, ответила Сюзанна. - Поэтому в этот раз я гуляла в полном одиночестве.
- Вы кого-нибудь видели в парке? - задал я новый вопрос.
- Да, - кивнула девушка. - Я видела беднягу Базиля, который бродил туда-сюда, как будто кого-то ждал... поначалу я решила, что у него свидание... уж слишком довольный вид был у этого прохвоста... Еще я видела Фаншетту, которая сажала саженцы, ей приходится делать всю работу за пьяницу-отца. Больше я никого не видела.