Кентавры молча ушли. Почему молча? Потому что Гермиона наложила на них “Силенцио”. А собравшаяся на первое занятие группа студентов… в отличие от Гарри, все они этих созданий видели впервые.
- Если бы ты умел это на втором курсе, нам не пришлось бы удирать от акромантулов, - выдохнул Рон.
- Хорошая мысль, бодрящая, - кивнул Поттер, - Взрывные и оглушающие будем отрабатывать на пауках. Ты закончила составлять список собравшихся, Гермиона?
- Да. Пусть все подпишутся, что не выболтают. Пергамент зачарован так, что предателю мало не покажется. Подходите ребята. Берите кровавое перо. Здесь всё по-взрослому.
- А если кто-то не согласен? - пискнула Элоиза Миджен, увязавшаяся заодно с подругой Чжоу Чанг.
- Обливэйт, - ни секунды не медля отреагировала гриффиндорка. - Элоиза! Ты должна быть в гостиной своего факультета.
Остальные, проводив взглядами спину удаляющейся райвенкловки, принялись подписывать пергамент. Учиться у Гарри показалось ребятам хорошей идеей.
Народ собрался не только с пятого курса факультета умников - пришли ребята и девчата отовсюду, начиная с четвёртого года обучения и оканчивая седьмым. А вот слизеринцев не было. Никто не догадался их пригласить. К тому же студенты серебряно-зелёного факультета в большинстве своём были заняты в Инспекционной дружине, которая активно патрулировала замок.
- Вводная лекция, - обвёл Гарри взглядом неожиданно большую группу. - Напасть на вас могут внезапно, поэтому первое, что приходится применять, когда возникла угроза, это попытка увернуться, заслониться чем-то или применить щитовые чары. Защищайтесь, - после взмаха волшебной палочки на учеников полетели многочисленные теннисные мячики. Новоявленному профессору пришлось поправлять своих студентов и подсказывать, самому, подчас, впитывая неожиданные находки учеников. Тот же учебник Защиты оказался совсем неплохим отбивателем заклятий, а эти книги с собой прихватили многие.
Когда стало смеркаться, два ярких патронуса, бегающих кругами, обеспечили достаточное освещение.
***
Этой ночью Гарри посетил сон, будто он идёт незнакомым коридором, минует череду комнат и останавливается перед запертой дверью. Ничего, казалось бы страшного, но тянущая боль в шраме и непонятно откуда взявшееся внутреннее напряжение озадачили юношу.
Ночевал он, как и всегда, в гриффиндорской спальне пятикурсников и, похоже, вёл себя неспокойно, потому что Рон проснулся и спросил, в чём дело. Отбрехался, конечно, будто увидел кошмар, а уже потом, днём, пересказал видение Гермионе.
- То есть, ты не узнал места, где всё это происходило? - уточнила миссис Поттер.
- Нет. Даже намёка на узнавание не было.
- Сон перед чемпионатом. Он ведь сбылся так, что ты еле ноги унёс. Думаю, об этом следует сообщить Дамблдору.
- У директора и без меня куча дел, Гермиона! Не хватало ему ещё и хлопот с толкованием моего сна.
- Тебе известно о пророчестве, которое неминуемо сводит тебя и Тома Риддла в смертельной схватке. Прошлое видение тоже сопровождалось определёнными ощущениями в шраме и связано было с нашим врагом. К сожалению, в тот раз нам не удалось ничего противопоставить коварным замыслам Тёмного Лорда, кроме твоего мужества перед лицом заставшей тебя врасплох опасности. Даже Дамблдор не сумел разгадать замысла Волдеморта. Тем не менее, именно директор с его орденом пытаются сопротивляться подготовке, которую проводит Тот-Кого-Предпочитают-Не-Вспоминать. Нам больше не на кого опереться в начавшейся и пока незаметной войне.
- Но директор избегает меня. Обычно зазывал, поил чаем, угощал конфетами, расспрашивал. А тут даже не смотрит. И всегда быстро смывается.
- Да, Гарри. Обстановка очень переменилась. Министерство неприкрыто вмешивается в дела Хогвартса. О созыве ордена Феникса мы с тобой знаем лишь из заключения, сделанного Сириусом на основании письма Седрика. Остаётся только догадываться, каким образом фениксовцы собираются защищать тебя, не вступая в контакт. Разве что Рон и Джинни присматривают - они постоянно держатся поблизости. Зато ты приступил к подготовке боевой группы - примерно треть ребят, начиная с четвёртого курса и старше, занялись углублённым изучением Защиты.
- Даже не знаю, кому это сильнее надо, - улыбнулся Поттер. - Мне, или им. Начав обучать, я и сам начинаю быстро совершенствоваться - возникающие на уроках вопросы заставляют взглянуть на многое другими глазами. Ладно, диктуй письмо, - Гарри разложил на столе пергамент и призвал перо и чернильницу - применять чары для манипуляции мелкими предметами у него получалось легко и непринуждённо, не прибегая для этого к волшебной палочке.
Глава 13. Противостояние
На очередном уроке Защиты профессор Амбридж, ещё до того, как назначить очередной раздел учебника для переписывания, сказала:
- Сегодня после уроков мистер Поттер и мисс Грейнджер должны зайти в мой кабинет.
Разумеется, Гарри и Гермиона зашли и сразу увидели на столе преподавателя несколько номеров “Придиры”. То есть, тайное стало явным. Или кто-то из министерских прочёл статью о встрече с Волдемортом на кладбище Литтл Хэнглтона, или нашёлся доносчик в школе. Скорее второе, потому что этот чудаковатый журнал серьёзные люди, к каковым, несомненно, причисляли себя министерские сотрудники высокого ранга, обычно не читали.
- Вам предстоит написать некоторое количество строчек, юные лжецы, - с видом плотоядного предвкушения провозгласила Амбридж. - Возьмите мои специальные перья и приступайте. Пишите: “Мне не следует лгать”. Нет-нет, чернила вам не понадобятся.
Первым начал парень и сразу почувствовал, что в кожу на тыльной стороне ладони впивается острое лезвие. Точно! Это же кровавое перо! Взгляд в сторону приступающей к написанию заданного Гермионы - и в тот же миг её перо вырвалось из пальцев, взлетело и воткнулось в потолок.
- Это шутка такая, профессор? - с незамутнённо-доверчивым выражением на лице спросил Гарри. - Специальные убегающие перья? - Дело в том, что своё перо всё той же незаметной со стороны левитацией он тоже воткнул в потолок.
- Это не шутка, мистер Поттер. Ваша насквозь лживая статья о якобы состоявшейся встрече с Тем-Кого-Нельзя-Называть не должна остаться безнаказанной. А гнусный пасквиль о том, как Министерство в моём лице принимает меры к очернению сложившихся принципов волшебного образования, заслуживает самой строгой кары.
- Вы, наверно, шутите, профессор! - воскликнула Гермиона с интересом глядя на то, как дружно взмывают и вонзаются в потолок ручки и карандаши со стола преподавателя. Последней в воздух взлетела волшебная палочка мадам Амбридж - когда её муженёк гневается, многие мелкие предметы начинают творить Мерлин знает что. И как они умудрились вонзиться в твёрдую поверхность?!
Волшебница, лишившаяся палочки, мгновенно стала растерянной - это вообще широко распространено среди взрослых магов, как уже не раз замечали юные супруги. Противодействие обычно завершается после успешного исполнения заклинания “Экспеллиармус” - обезоруживающего. Волшебник в этой ситуации или сдаётся, или бежит. И теперь на Амбридж было просто больно смотреть. Но ни мистер Поттер, ни миссис Поттер не позволили себе даже самой лёгкой улыбки - для них это был серьёзный бой с очень сильной взрослой и образованной волшебницей. Преподавателем и сотрудником могущественного Министерства Магии. Поэтому ребята лишь озадаченно хлопали глазами, ожидая дальнейших действий.
Но Амбридж только раздувалась от злости. Или не от злости? Или от злости, но не своей? Гермиона просто кожей чувствовала ярость, клокочущую в душе её супруга, сохраняющего на лице самое безоблачное удивление.
Наконец Жаба раздулась настолько, что взлетела и упёрлась в потолок. Она пыталась что-то сказать, но из опухшего горла вырывались только бессвязные хрипы.
- Наверно, съела что-нибудь… недоброкачественное, - с трудом сдерживая смех, предположила Гермиона. Она выпустила из своей волшебной палочки верёвочку, конец которой накинулся петелькой на ставшую толстой, словно слоновья нога, шею пострадавшей. - Нужно доставить её в больничное крыло. Гарри, очнись! Нельзя оставлять человека без помощи.