- Думаешь, этому можно противодействовать?

- Предполагаю. Давай проверим на следующем уроке. Ты будешь её надувать волевым усилием, а я отменять контрзаклинанием. И ещё можно попробовать щитовые чары против этого вида нападения.

- Что же, любое оружие требует испытания. Только вот она же не одобряет волшебных палочек на её уроках. Расколдуешь - и тут же будешь наказана, - возразил супруг.

- Гарри, очнись! Вся гриффиндорская часть присутствующих на этих уроках подобные чары колдует беззвучно. И любой способен сделать это из-под парты. Да при таком раскладе мы из неё форшмак сделаем, потом обратно в человека превратим, размажем по доске, свернём в трубочку или расстелем ковриком под дверью. Ты хоть представляешь себе, насколько опасных бойцов подготовил? Но сначала испытаем противодействие надуванию, которое получается только у тебя и должно остаться в секрете. А тебе следует поработать над скоростью. И ещё нужно выяснить, можно ли так заставить противника лопнуть? Но это уже стоит тренировать не на министерской чиновнице - если эта мразь погибнет, возникнет слишком много шума.

На следующем уроке пятикурсников Гриффиндора и Слизерина Амбридж снова надулась и подлетела к потолку - ни “Протего”, ни “Фините” от этого не помогло.

- На непростительные похоже, - озадачилась Гермиона. - От тех тоже ничем не защитишься, кроме наших с тобой теннисных ракеток. Хотя, возможно у меня просто не было достаточно отработано противодействие?

- Всё у тебя было отработано - Амбридж начинала сдуваться, но я тут же снова поддавал напряжения, перебарывая отмену, накладываемую тобой. Всё в книгах написано правильно. Это я действовал нестандартно. Кстати, “Империо” можно сбросить волевым усилием. От “Авады” - увернуться. А вот можно ли хоть что-то сделать, когда находишься под “Круциатусом”? На наших лесных встречах проверим после каникул, - предложил Гарри.

- После “Патронуса”. Ты же ребятам обещал.

***

Мысль заколдовать Амбридж из-под парты пришла в голову не одной Гермионе. Шестикурсники Хаффлпафа и Райвенкло на следующем занятии превратили профессора в бладжер, который носился по школе до самого ужина, пока чары не выдохлись. Следующий урок тоже не прошёл для Генерального Инспектора бесследно - незамысловатый “Слагулус Эрукто” от неизвестного четверокурсника вывел её из строя на добрых полдня. А потом понеслось - проклясть профессора стало своего рода любимым спортом для студентов. Всегда тайком, всегда беззвучно, прикрывшись спинами товарищей. Заковыристо, позорно и безжалостно.

Не только её, но и членов созданной её усилиями Инспекционной Дружины. Остальные деканы, в том числе и Снейп, проявляли настолько демонстративную слепоту, что все только диву давались. Оказывается, достаточно подать плодотворный пример, а лучше три подряд, как массы оказываются готовы его подхватить.

- Ну, если противную тётку трижды безнаказанно надули… - развёл руками Рон Уизли.

- Да и что сделает даже умелая и сильная волшебница против пары сотен палочек в руках пусть и не до конца доучившихся, но волшебников? - улыбнулась Джинни. - Мы с Луной и Падмой хотим попробовать на этой гадине энурезное. Синхронно. С трёх сторон.

- А Парвати не обидится на то, что вы собрались делать это без неё? - удивилась Гермиона.

- Она с Лайзой и Лавандой разучивает диарейное.

Вот так преподаватель Защиты воодушевил студентов на ускоренное освоение огромного количества заклинаний, предназначенных для нападения. Этот спонтанный энтузиазм столь подхлестнул учебный процесс, что достигнутый в овладении возможностями волшебных палочек стремительный прогресс не остался незамеченным другими профессорами, которые дружно помалкивали, лишь изредка бросая одобрительные взгляды на тех, кого обязаны были остановить и наказать. И бросались расколдовывать бедную Долорес - корпоративная этика демонстрировалась непреклонно.

Глава 14. Сумбурные каникулы

Времени до Рождества оставалось всего ничего, когда в очередном своём ночном кошмаре Гарри, оказавшийся в знакомых коридорах, почувствовал себя змеёй и атаковал внезапно обнаруженного там же Артура Уизли.

Выглядело это настолько реально, что сразу проснулся и запаниковал, потому что чётко помнил, как впрыскивает яд в тело отца своего первого друга.

- Рон! Проснись! Твой отец ранен! Экспекто Патронум! - отправил он волшебного посланца к декану. Потом, буквально за минуту оделся, окончательно проснувшись и сам. Направил посланцев и к Джинни, и к близнецам, и к Гермионе. А тут подоспела МакГонагал в халате и сеточке на голове и увела всех Уизли вместе с Поттерами в директорский кабинет.

Здесь как раз один из портретов докладывал о том, что укушенного змеёй Артура нашли и доставили в Мунго. Раненый плох, но жив. А ещё через минуту детей Уизли вместе с Поттером и ни на шаг не отстающей Гермионой через камин отправили на Гриммо двенадцать.

В старом доме Сириуса Блэка оказалось далеко не пустынно - на кухне хозяйничала Молли Уизли, которая тут же разогнала прибывших детей по спальням, а сама умчалась к мужу в больницу. Ещё здесь нашёлся Ремус Люпин в компании незнакомой девушки, представившейся как Тонкс и настолько часто меняющей цвет волос, что шевелюра её просто переливалась в диапазоне от фиолетового до малинового. Сириус радостно обнял крестника и приветствовал Рона с Гермионой - как-никак они знакомы ещё с Визжащей Хижины. Остальным же просто представился. “Разогнанные” по спальням дети остались всё на той же кухне волноваться и ждать вестей о состоянии отца, а Гарри пошарил по окрестностям - он же бывал здесь, то есть представляет себе, где что лежит - и принёс несколько пледов и покрывал, ведь почти все оказались здесь в пижамах. Одна только Гермиона успела впрыгнуть в мешковатые пятнистые штаны и толстой вязки обтягивающий свитер. Мантию накинула, и ботинки зашнуровала. В отличие от остальных, она чувствует себя на войне, то есть и Беретта в подмышечной кобуре, и теннисная ракетка под правой полой - всё при ней, хотя, кто не знает, и не подумает - просторное одеяние волшебников превосходно скрывает детали экипировки.

Та спальня, в которой ребята провели последние дни минувшего лета, оказалась свободна, но уединяться в ней не стали, потому что боялись быть застуканными - в дом прибывали новые и новые незнакомцы. Знакомые тоже появлялись. Седрик с отцом, декан Гриффиндора уже не в халате, а в мантии. Вообще все суетились и спрашивали друг друга о том, что произошло. Гарри приготовил чай, который и подал собравшимся. Без плюшек, без сливок, с одним только сахаром - дом, как и прежде, выглядел необжитым и неприбранным. Из продуктов в нём нашлись только соль и пакетик лаврового листа.

О своём сне Поттер рассказал собравшимся без утайки, ведь, похоже, они союзники. Была надежда услышать в ответ хоть что-нибудь о том, чем занимается этот таинственный коллектив. Но не вышло - взрослые помалкивали. Время шло, люди выглядели взволнованными, перекидываясь вопросительными фразами и неопределёнными ответами до тех пор, пока уже утром не вернулась миссис Уизли.

Артур поправится - была главная новость. Очень хорошо, что его быстро доставили к медикам. Молли даже не стала кричать на детей, так и просидевших весь остаток ночи на той же кухне. Только переобнимала всех подряд, не забыв приголубить и Гарри с Гермионой - сильно переволновалась, это было видно невооружённым глазом.

Потом она всё-таки разогнала сыновей и дочку по спальням. А заодно и чету Поттеров. Супруг оказался в одной комнате с Роном, а супруга - с Джинни. Одним словом, перспектив поваляться бок о бок в одной кроватке у ребят не было. Ну да с трудностями подобного рода они давно научились справляться - не первый год женаты.

***

Сириуса Гарри и Гермиона нашли уже днём в той комнате, в которой он ночевал ещё в конце лета. Разбудили, отпустили умыться и приступили к допросу.

- Откуда здесь взялись все эти люди? - первым спросил Гарри.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: