— Я провожу вас до двери, — довольно бесцеремонно заявил Сол и, не обращая внимания на ее протест, последовал за ней к подъезду. Поднявшись на три лестничных марша, он взял у нее из рук ключ, открыл перед ней дверь и отступил назад.
— Вы не хотите зайти? — Пенни переступила порог, уверенная, что он не упустит возможности посмотреть, как она живет.
Конечно, ее квартирка бедно обставлена, заполнена разными детскими вещами и игрушками Люси, но все там прибрано, чисто, и Пенни нечего стесняться своего жилья.
— Нет, — Сол покачал головой. — Уже поздно, вам нужно отдохнуть.
У него самого был усталый вид, веки полуопущены, на красивом лице появились тени; Пенни почувствовала жалость к нему. Эта их свадьба была для него столь же нежеланна, как и для нее, и, по-видимому, доставляла ему душевное беспокойство.
Пенни подавила зевок, благодарная, за его неожиданное предложение.
— Я и в самом деле очень устала, — вяло согласилась она.
— Я дам вам знать, как мне удастся все организовать, и пришлю кого-нибудь помочь вам собрать вещи и подготовиться к переезду в ваш новый дом.
— Спасибо вам. Это все? — Усталая и покорная, Пенни смотрела своими голубыми глазами с длинными пушистыми ресницами на лицо совершенно чужого человека, с которым она должна была вот-вот связать свою судьбу.
— Не совсем.
Она слишком устала физически и была слишком подавлена эмоционально, чтобы сопротивляться, когда Сол приблизился к ней. Он наклонил голову, и губы ее дрогнули, она с испугом ждала от него каких-то грубых действий, которые бы лишний раз показали его презрение к ней, подтвердили, что он может заставлять ее слушаться и делать с нею то, что захочет.
Но вместо этого он легко коснулся губами ее трепещущего рта. Это было нежное, ничего не требующее взамен прощание; он так же легко коснулся губами ее лба. Пенни стояла смущенная, затаив дыхание, очнувшись лишь тогда, когда он заговорил:
— Мы можем не любить друг друга, Пенни... но должны быть друзьями, или же это будет величайшей несправедливостью по отношению к Люси. Вместе мы можем создать для нее дом, в котором она будет счастлива, дом, где будет царить согласие и куда она, не опасаясь, сможет пригласить друзей. Все это в наших с вами силах, вы понимаете меня?
Она молча кивнула. Сол по-своему просил у нее прощения за грубость, которую допустил по отношению к ней; обещал, что не будет напоминать об их такой незадачливой встрече; он предлагал ей начать их отношения с белого листа.
В какой-то момент Пенни снова захотелось заставить его выслушать ее объяснения, рассказать ему, что же действительно произошло в тот день на крестинах Люси. Но почему он должен поверить ей? Нет, достойнее оставить все как есть.
— Я свяжусь с вами. — Расценив ее молчание, как желание распрощаться, Сол повернулся и стал спускаться по лестнице вниз.
Пенни медленно закрыла за ним дверь и пошла в спальню. Облокотившись о пустую кроватку Люси, она посмотрела на свою постель, потом на сверкающее бриллиантами обручальное кольцо на своем пальце.
— Помоги мне, Господи! — с мукой в голосе произнесла она. — Сделай так, чтобы я поступила правильно, не ошиблась...
ГЛАВА ПЯТАЯ
Через восемь дней Пенелопа Кингстон протянула руку, на которую надели золотое кольцо, утверждавшее ее новый статус — она стала миссис Сол ван Димен.
В красиво убранной комнате, где запах цикламенов, смешанный с запахом хризантем, создавал какой-то экзотический аромат, она в последний раз подписалась своим девичьим именем в журнале регистрации браков. И в это время на нее широко раскрытыми глазенками смотрела Люси, которую держала на руках Маргарет Стэнли.
Смахнув незаметно слезу, когда Пенни положила ручку, Маргарет спросила Сола:
— Разве вы не поцелуете невесту?
— Конечно. — Он, улыбаясь, наклонился и крепко прижался губами к слегка подкрашенным губам Пенни.
Пенни стойко приняла поздравления. Раз Сол ясно дал ей понять, что хочет, чтобы их брак выглядел настоящим, ей нужно привыкать к такого рода «действиям напоказ», впрочем, она и не возражала против таких мелких проявлений внимания с его стороны. В конце концов, он был очень привлекательным мужчиной, и его присутствие рядом было ей вовсе не неприятно. Сегодня, в серебристо-сером костюме великолепного покроя, который прекрасно сидел на нем, Сол выглядел просто потрясающе.
— Я думаю, что поцелуи будут слаще, когда вы останетесь одни. — Маргарет обняла Пенни и сказала, обратившись к Люси: — Ну, моя куколка, поцелуй твою тетю Пенни. Она отправляется в свадебное путешествие со своим красавцем мужем. И как ты думаешь, кто будет жить с ними, когда они возвратятся? — Маргарет протянула улыбающуюся Люси Пенни и затем повернулась к терпеливо ожидавшему Солу.
Лаская Люси, смеясь вместе с девочкой, которая тоже радостно смеялась, показывая крохотные зубки, Пенни слышала, как Маргарет говорила Солу:
— Примите мои поздравления, мистер ван Димен. У вас очаровательная жена. И не только внешне... — она перевела многозначительный взгляд на платье Пенни из белого шифона, — но и характером тоже. Впрочем, я уверена, вы и сами это знаете.
— Да, в самом деле. — Ласковый тон Сола привлек внимание Пенни; она повернулась и увидела его рот, скривившийся в насмешливой улыбке. — Когда она чего-то очень захочет, может быть весьма решительной, не так ли, моя дорогая?
— Верно, я привыкла бороться за то, чего стремлюсь достичь. — Она с тревогой взглянула на Сола, поняв подтекст его вопроса и не будучи уверена, что сможет поддержать его полушутливый тон.
— И в результате ты обнаруживаешь, что приходится приноравливаться к сложившимся обстоятельствам, а? — Он подошел к Пенни и взял на руки Люси. Несколько секунд он прижимал теплую щечку ребенка к своему лицу, затем, передав девочку Маргарет, снова повернулся к Пенни и, потрепав ее по щеке, тихо, чтобы Маргарет не услышала, сказал: — Мне кажется, фиктивным можно называть такой брак, когда платишь за товар вперед, не будучи уверен, что получишь его когда-нибудь. — Он смотрел на бледное лицо Пенни, слышал ее неровное дыхание. — Надеюсь, любовь моя, вы получите столь желаемое вами опекунство над племянницей... и никогда не будете считать цену за него слишком высокой.
Пенни тоже надеялась на это, следуя за ним к «ягуару», ждавшему их неподалеку. Она пришла в офис к Солу, когда ее разум явно помутился от горя, потому и позволила уговорить себя согласиться на условия, над которыми ранее не задумывалась. В это утро она проснулась подавленная, в страхе перед шагом, который готовилась предпринять. Но когда сегодня Сол заехал за ней, чтобы отправиться в отдел актов гражданского состояния, он казался спокойным, уверенным в том, что они поступают правильно, и его спокойствие передалось ей. Пенни достойно выдержала всю церемонию, спокойно повторяя простые слова, которые полагалось произносить в подобных случаях. Она была благодарна Солу, потому что все время чувствовала его поддержку, и это облегчало ей тяжесть испытания.
Они были в пути уже более часа, когда Сол заехал на стоянку перед дорогим рестораном и остановил машину.
— Пожалуй, нам теперь неплохо было бы перекусить, — сказал он Пенни с улыбкой. — Меня сюда водили как-то несколько месяцев назад, и я взял этот ресторан на заметку для особо важных случаев.
— Здесь так славно! — воскликнула Пенни, довольная, что наконец сможет вытянуть ноги и немного отдохнуть. Она слишком волновалась с утра и не завтракала, теперь у нее разыгрался аппетит. — Уверена, мне здесь понравится! — в ее голосе чувствовалось нетерпение.
Меню оправдало ее ожидания, и она не колебалась в выборе блюд.
— Грейпфрут... баранина по-деревенски... кабачок и грибы, пожалуйста, — быстро проговорила она, обращаясь к Солу, и была очень удивлена, когда он, передав все это официанту, добавил:
— И бутылку «Вдовы Клико».
— Сол, — нагнулась она через стол, — я не смогу выпить полбутылки шампанского!