Сера тоже фыркнула, чем заработала обеспокоенный взгляд от Наоми.
— Прости, — сказала Сера. — Просто обсуждаю кое-что.
— С… самой собой?
— Типа того. Это сложно. Потом расскажу, — она выразительно посмотрела на грузовик. — Где-нибудь в менее публичном месте. А теперь как насчёт того, чтобы вернуть детишек их семьям?
***
Сера вела грузовик к Хаосу, пока Наоми ехала сзади с детьми. Призрак тоже оставался сзади, что дало Сере несколько минут тишины. Ну, точнее, несколько минут выслушивания того, как её драконица твердит о необходимости признаться Каю. Она считала, что драконы заслуживают доверия. Кто бы мог подумать.
После прибытия в «Хаос» Наоми завела детей внутрь, чтобы разобраться, как доставить их всех семьям. Сера была покрыта кровью, грязью и устала. После сражения с демонической тварью, прерванного ужина и всей этой потраченной за ночь магии ей придётся проспать по меньшей мере десять часов, чтобы восстановиться. Она смылась прежде, чем кто-нибудь успел прочесть ей лекцию о том, что она работала без разрешения Симмонса.
Детектив Бентон ждал сразу же за наружными воротами. Где-то между их стычкой в морге и текущим моментом он успел принять душ. Его волосы были зачёсаны назад, и он больше так не вонял. Глаза все ещё были затуманенными и подёргивающимися. Видимо, для сна он времени не нашёл.
— Что ты здесь делаешь? — спросил он у неё.
— Я здесь работаю.
— Не в данный момент. Ты в отпуске.
Ах, так кто-то под неё копал. Это дурно попахивало.
— Так что я спрошу ещё раз, — повторил он. — Что ты здесь делаешь?
— То, что я здесь делаю, явно имеет сверхъестественный характер. У вас нет юрисдикции, — она улыбнулась ему. — Осторожнее, детектив. Если продолжите бегать за мной, я могу подумать, что нравлюсь вам.
Он посмотрел на неё так, будто проглотил моторное масло.
— Ты представляешь интерес для следствия.
— По какому вопросу?
— По вопросу всего странного, происходящего в городе. Я уже какое-то время наблюдаю за тобой, Серафина Деринг, и ты несёшь проблемы. Как только происходит что-то плохое, ты всегда в самой гуще.
Она слишком вымоталась для всего этого бреда.
— Где ваша напарница?
Его рот поджался в тонкую линию.
Она кивнула.
— Так я и думала. Вы здесь не по официальному делу, ведь так?
Его глаза кричали о кровавом убийстве.
— Тогда я просто пошла дальше, — сказала она, обходя его.
Он собирался последовать за ней, когда рядом затормозила чёрная машина. Тонированное окно с пассажирской стороны опустилось, открывая Тони, сидевшего за рулём.
— Привет, Сера, — сказал он. Его взгляд ненадолго метнулся к хмурящемуся детективу, прежде чем вернуться к ней. — Подвезти тебя?
— Спасибо, — она открыла дверцу, помахала детективу и запрыгнула в машину.
— Бентон устраивает тебе проблемы? — спросил Тони, когда они отъехали.
— Он думает, что он теперь стал моим преследователем.
— Хочешь, чтобы я сказал Каю?
— Это зависит от того, хочешь ли ты, чтобы Кай вышел из себя и напал на офицера человеческой полиции?
— Это не к добру.
— Нет, — сказала Сера. — Не к добру. Не впутывай сюда Кая. Он и без того достаточно взбешён и завален делами по горло. Я справлюсь с Бентоном.
Тони пожал плечами.
— Как пожелаешь.
— Итак, не хочешь рассказать, что ты здесь делаешь? — она усмехнулась. — Или это опять из-за пицца-понедельников?
— Нет, это не из-за пицца-понедельников, хотя я бы не отказался сейчас от пиццы.
— Ага, я так и не поужинала.
Тони ткнул пальцем в большой экран на приборной панели, набирая номер Каллума.
— Эй, Тони, — ответил он почти немедленно. — Ты забрал Серу?
— Да, — ответил Тони. — Как насчёт заказать несколько пицц из пиццерии «Дом волшебника»?
— Уже сделано. Они будут через десять минут.
— Все уже в офисе?
— Дал и Райли играются в лаборатории. Кай в своём офисе.
— Что происходит? — спросила Сера.
— Привет, Сера, — сказал Каллум. Она слышала его улыбку даже по телефону. — Мы собираемся охотиться на демона. Хочешь присоединиться?
— Что ж, окей, — согласилась она. — Раз там будет пицца.
Глава 11
Пицца из Дома Волшебника
Они завернули на парковку Драхенбург Индастриз сразу же за жёлто-красным грузовиком пиццерии Дома Волшебника. Тони заплатил доставщику, затем они с Серой отнесли коробки с дымящейся пиццей на 28 этаж. Помимо их двоих в лифте ехало восемь очень больших пицц.
— Кай, Райли, я и вас трое. Это восемь пицц на шесть человек, — сказала Сера Каллуму, когда поставила свою стопку на его стол — ну, один из его столов. У него их было четыре, по одному в каждом краю комнаты. Подносы со всевозможной электроникой лежали на каждом дюйме свободного пространства на столах. Сере пришлось поставить их друг на друга, чтобы освободить место для пиццы.
— Ты абсолютно права, Сера, — сказал Каллум, кивая. — Я заказал недостаточно пиццы.
— Я все ещё гадаю, где мы должны их съесть, — сказал Тони, доставая кусок пиццы из верхней коробки. Горячий расплавленный сыр и масло капали с куска, источая вкусноту. Сера схватила и себе кусочек.
— Мы всегда можем пойти в твой офис, — сказал Каллум.
— И запачкать маслом все мои бумаги?
— Ну, сейчас ты пачкаешь маслом всю мою электронику.
— Видите, вот поэтому я не соглашался на пицца-понедельники, — сказал Кай, входя в кабинет Каллума. Он открыл коробку и схватил кусок. — Беспорядок.
— У нас есть кафетерий, — напомнил ему Тони.
Кай фыркнул.
— И как часто ты им пользуешься?
— Всякий раз, когда я не слишком занят, — ответил Тони.
— То есть никогда, — сказал Дал, входя в комнату с Райли. Они оба взяли по куску из коробки.
Каллум тоже взял себе пиццы.
— Ты слишком загружаешь нас работой, — сказал он Каю.
— И слишком мало платишь, — добавил Дал.
— Хватит ворчать, — сказал Кай. — Я никогда не уговорю Серу прийти работать на меня, если она слышит только о том, как тут плохо.
— Ты в любом случае никогда не уговоришь её работать на тебя, — сказал Каллум.
Райли кивнул.
— Без пиццы — нет.
— Сера — женщина не промах. Готов поспорить, она может уговорить тебя не только на пиццу, — сказал Тони.
— Попроси его сделать бассейн в здании, — сказал Каллум. — Попроси, попроси.
— Попроси, попроси, — эхом вторили Дал и Тони.
Сера повернулась к Каю и сказала:
— Я хочу бассейн в здании.
Бойцы наградили Кая тройными улыбками. Он лишь изумлённо покачал головой и взял ещё один кусок пиццы. Следующие несколько минут они вшестером были слишком заняты поеданием пиццы, чтобы разговаривать. Сера дразнила Каллума из-за восьми пицц, но не было ничего смешного в ожесточённой эффективности, с которой Кай и бойцы поглощали еду. Они расправились с шестью коробками, и ни один даже не замедлился.
— Тебе удалось упрятать ту вампиршу за решётку? — спросила Сера у Кая, как только наелась от души. Она больше не могла съесть ни кусочка без риска взорваться. — Клодин Эверкаст, кажется, так ты её назвал?
— Да. Её переводят в Атлантис.
— Ты уверен, что эта тюрьма надёжна? В конце концов, Финн без проблем удрал.
— Мой злополучный кузен заручился поддержкой одного из самых опасных и могущественных магов в мировой истории. Я нахожу крайне маловероятным, чтобы у Клодин были похожие связи. За свои долгие столетия жизни неразборчивой наёмницы она взбесила слишком много сверхъестественных существ.
— Ага, мы, наёмники, которые придирчиво выбирают, кого им убить — куда безопаснее.
Он фыркнул.
— Я слышал о твоей стычке в замке вампиров.
— О? Наоми говорила с тобой? — спросила Сера, и её пульс заколотился под кожей. Она была вполне уверена, что Наоми не раскроет её секрет Каю, как бы она ни думала, что ему следует знать. Но «вполне уверена» — это не то же самое, что «совершенно уверена». Совершенно разные вещи.