[§ 7] Вот что рассказали мне о случившемся271.
[§ 8]272 Дуэль была решена накануне (во вторник 26 генваря); утром 27 числа Пушкин, еще не имея секунданта, вышел рано со двора. Встретясь на улице с своим лицейским товарищем, полковником273 Данзасом, он посадил его с собою в сани и, не рассказывая ничего, повез к д’Аршиаку, секунданту своего противника. Там, прочитав перед Данзасом собственноручную копию с того письма, которое им было написано к министру Геккерну и которое произвело вызов от молодого Геккерена, он оставил Данзаса для условий с д’Аршиаком, а сам возвратился к себе и дожидался274 спокойно развязки. Его спокойствие было удивительное; он занимался своим «Современником» и за час перед тем, как ему ехать стреляться, написал письмо к Ишимовой (сочинительнице «Русской истории для детей», трудившейся для275 его журнала); в этом письме, довольно длинном, он говорит ей о назначенных им для перевода пиесах
и входит в подробности о ее истории, на которую делает критические замечания, так просто и внимательно, как будто бы ничего иного у него в эту минуту276 в1 уме не было. Это письмо есть памятник удивительной силы духа: нельзя читать его без умиления, какой-то277 благоговейной грусти; ясный, простосердечный слог его глубоко трогает, когда вспоминаешь при чтении, что писавший это письмо с такою беззаботностью через час уже лежал умирающий278 от3 раны3. По условию, Пушкин должен был встретиться* в* положенный279 час4 со4 своим секундантом4, кажется в кондитерской лавке Вольфа, дабы оттуда ехать на место; он пришел туда в280 часов. Данзас уже его дожидался с санями; поехали; избранное281 место6 было6 в6 лесу6 у Комендантской дачи; выехав из города, увидели впереди другие сани; это был Геккерн с своим секундантом; остановились почти в одно время и пошли в сторону от дороги; снег был по колена; по выборе места надобно было вытоптать в снегу площадку, чтобы и282 тот7 и7 другой7 удобно могли и283 стоять8 друг против друга и сходиться. Оба секунданта и Геккерн занялись этою работою; Пушкин сел на сугроб и смотрел на роковое приготовление с большим равнодушием. Наконец, вытоптана была тропинка в аршин шириною и в двадцать шагов длиною; плащами означили барьеры, одна от другой в десяти шагах; каждый стал в пяти шагах позади своей. Данзас махнул шляпою; пошли, Пушкин почти дошел до своей барьеры; Геккерн за шаг от своей выстрелил; Пушкин упал лицом на плащ, и пистолет его увязнул в снегу так, что все дуло наполнилось снегом. Je suis blesse, — сказал он, падая. Геккерн хотел к нему подойти, но он, очнувшись, сказал: Ne bougez pas; je me sens encore assez fort, pour tirer mon coup. Данзас подал ему другой пистолет. Он оперся на левую руку, лежа прицелился, выстрелил, и Геккерн упал, но284 его9 сбила9 с9 ног9 только9 сильная9 контузия9; пуля пробила мясистые части правой руки, коею он закрыл себе грудь, и, будучи тем ослаблена, попала в пуговицу, которою панталоны держались на подтяжке против ложки: эта пуговица спасла Геккерна. Пушкин, увидя его падающего, бросил вверх пистолет и закричал: Bravo! Между тем кровь лила из285 раны10; было надобно поднять раненого; но на руках донести его до саней было невозможно; подвезли286 к11 нему11 сани11, для чего надобно было разломать забор; и в санях довезли его до дороги, где дожидала287 его12 Геккернова карета, в которую он и сел с Данзасом. Лекаря на месте сражения не было. Дорогою он, по-видимому, не страдал, по крайней мере этого не было заметно; он был, напротив, даже весел, разговаривал с Данзасом и рассказывал ему анекдоты.
[§ 9] Домой возвратились288 в1 шесть1 часов1. Камердинер взял289 его2 на руки и понес на лестницу. Грустно тебе нести меня? спросил у него Пушкин.
[§ 10]290 Бедная жена встретила его в передней и упала без чувств. Его внесли в кабинет; он сам велел подать себе чистое белье; разделся и лег на диван, находившийся в кабинете. Жена, пришедши в память, хотела войти; но он громким голосом закричал: n’entrez pas, ибо опасался показать ей рану, чувствуя сам, что она была опасною. Жена вошла уже тогда, когда он был совсем раздет.
[§ 11] Послали за докторами. Арендта не нашли: приехал Шольц и Задлер. В это время с291 Пушкиным4 были Данзас и Плетнев. Пушкин292 велел5 всем5 выйти5.
[§ 12] (1) Плохо со мною, сказал он, подавая руку Шольцу. Рану® осмотрели, и Задлер уехал за нужными инструментами. (2) Оставшись с Шольцем, Пушкин спросил: что Вы думаете о моей293 ране7; я чувствовал при выстреле сильный удар в бок и горячо стрельнуло в поясницу. Дорогою шло много крови. Скажите откровенно, как вы находите рану294? (3) Не могу вам скрыть, она295 опасная. (4) Скажите мне296, смертельная10? (5) Считаю долгом не скрывать и того. Но услышим мнение Арендта и Соломона, за коими послано297 '. (6) Je vous remercie, vous avez agi en honnete homme envers moi —сказал Пушкин; замолчал; потер рукою лоб, потом прибавил: «il faut que j’arrange ma maison298. (7) Мне кажется, что идет много крови».
(8) Шольц осмотрел рану; нашлось, что крови шло немного; он наложил новый компресс299. (9). Не желаете ли видеть кого из ваших ближних2 приятелей2 спросил Шольц. (10) «Прощайте, друзья!— сказал Пушкин, и3 в3 это3 время3 глаза3 его3 обратились3 на3 его3 библиотеку. (11) С кем он прощался в эту минуту, с живыми ли друзьями, или с мертвыми, не знаю. (12). Он, немного погодя, спросил: разве4 вы думаете, что я часу не проживу? (13) О нет! но я полагал, что вам будет приятно увидеть кого-нибудь из ваших. Г-н Плетнев здесь — (14) Да; но я желал бы Жуковского5. Дайте мне воды; тошнит. (15). Шольц тронул пульс, нашел руку6 довольно6 холодную6; пульс6 слабый6, скорый6, как7 при7 внутреннем7 кровотечении7; он вышел за питьем, и послали за мною. (16) Меня в это время не было дома; и не знаю, как это случилось, но ко мне не приходил никто. (17) Между тем приехали Задлер и Соломон. (18) Шольц оставил больного, который добродушно пожал ему руку, но не сказал ни слова.
[§ 13] (1) Скоро потом явился Арендт. (2) Он с первого взгляда увидел8, что не было никакой надежды. (З)9 Первою заботою было остановить внутреннее кровотечение; (4) начали прикладывать холодные со льдом примочки на живот и давать прохладительное питье; (5) они10 произвели10 желанное действие, (6)300 и кровотечение остановилось. (7)12 Все это было поручено Спасскому, домовому доктору Пушкина, который явился за Арендгом и всю ночь остался при постеле страдальца.
[§ 14] (I)13 Плохо мне, сказал Пушкин, увидя14 Спасского и подавая ему руку. (2) Спасский старался его успокоить; но Пушкин махнул рукою отрицательно. (3) С этой минуты он как будто перестал
заботиться о себе и все его мысли обратились на жену. (4)301 «Не давайте излишних надежд жене, говорил он Спасскому, не скрывайте от нее, в чем дело; она не притворщица, вы ее хорошо знаете. (5). Впрочем, делайте со мною что хотите, я на все согласен и на все готов».