Но Гейлорд был прав. У него на самом деле не было выбора.

-- Хорошо. Я пойду с вами.

-- Лады,-- сказал Гейлорд.-- Дикари там поуспокоились чуток -думаю, они пока не собираются ничего делать. Будут ждать до завтра, пока не рассветет. Нам пока стоит посидеть внутри -- в темноте по джунглям идти опасно. Поспим, а утречком соберем жратву, воду, что там осталось, да и тронемся...

-- Хорошо,-- сказал Оливер. Он прошел в дальний конец кабины и опустил откидную койку. Другую он открыл для Джульетты. Гейлорд уже улегся на пол, подложив под голову свой грязный пиджак, свернутый наподобие подушки.

-- Всегда так спал, и сейчас не вижу причин спать по-другому,-заявил он.

Оливер безразлично пожал плечами. Он нашел несколько одеял и устраивался на койке, натягивая их на себя. Напротив, молча отвернувшись в сторону, укладывалась спать Джульетта.

Дикарям, наконец, надоело тарабанить по вездеходу и наступила тишина. Но Оливеру не спалось. Он тщетно старался расслабиться. Теперь, когда главные заботы были вытеснены на задворки памяти, его мыслями завладела Джульетта. Тихая, загадочная девушка, упорно игнорирующая его. Она интересовала Оливера все больше и больше.

Она была копранкой, замарашкой -- об этом он помнил постоянно. Но, засыпая, он все больше понимал, что ему тоже придется привыкать к жизни в грязи.

Ночью в тягаче было холодно и неуютно. Оливера преследовали кошмары -- огромные слизняки, разбрызгивая грязь, скользили к нему по бесконечной грязевой трясине, и бежать было некуда...

Очнувшись, он не сразу сообразил, где находится. Тусклый оранжевый свет пробивался сквозь окна вездехода; снаружи, освещенное восходящим солнцем, раскинулось грязевое озеро.

Оливер застонал, чувствуя себя совершенно разбитым. Все мышцы ныли. Сон не освежил, а только изнурил его. Он опять уронил голову на койку и закрыл глаза.

-- А ну вставай, ленивая задница! -- загремело с небес.

Оливер съежился. Над ним нависло здоровенное, грязное лицо Гейлорда.

-- Нужно пораньше выйти,-- сказал Гейлорд.-- Говорю тебе, немного свежего воздуха -- это то, что тебе нужно.

Не успел Оливер и рта раскрыть, как Гейлорд распахнул наружную дверь. Грязный копранский воздух огромной желто-коричневой волной ворвался в кабину и накрыл лежащего на койке Оливера. Бурый болотный газ обжег ему гортань и, смешавшись с туманом, липкой лапой тронул его кожу.

Задыхаясь и кашляя, Оливер кинулся к люку и захлопнул его.

Ночью он с трудом мог дышать, потому что от тел и одежды Гейлордов текла тяжелая вонь. Но _это_ было совершенно непереносимо...

-- Терпи, парень,-- сказал Гейлорд.-- Ты будешь снаружи три дня, а твой фильтр очень скоро сдохнет окончательно. Привыкни к этой мысли и не скули. В атмосфере Говнюхи нет ничего плохого, надо только к ней приноровиться.

Оливер его почти не слышал. Он спал в одежде и сейчас чувствовал себя омерзительно липким и нечистым. Он сполоснул лицо в крохотной кухоньке тягача, и вместе с Гейлордом и Джульеттой стал собирать еду и необходимые припасы.

Они запаковали все необходимое на четыре дня пути и разделили груз на три части. Оливер нашел в пакгаузе вездехода оружие и принес каждому по винтовке и пистолету. С мутантами из джунглей шутить не стоило.

Они были готовы к выходу. Гейлорд выглянул в окно и увидел дикарей, ночевавших рядом с ними на берегу озера. Дикари сбились вокруг небольшого костерка. Большей частью, они еще спали.

Гейлорд насупился.

-- Очень может быть,-- сказал он,-- что как раз эти ребята где-то прячут мой скарб. Я буду всю жизнь себя проклинать, если сейчас упущу возможность это выяснить.

-- Я хочу вернуться в деревню вовремя,-- сказал Оливер.-- Мы не знаем, что Ларкин планирует сделать с Копрой. Но что бы это ни было, оно начнется дня через три. К тому времени я хочу улететь отсюда.

Гейлорд пожал плечами.

-- Это нас не задержит. Назад идти не так трудно, как ты думаешь. И еще -- мы ведь собирались рассказать диким о том, что случится. Взять их с собой и проследить, чтобы их эвакуировали вместе со всеми. С этой идей все и начиналось, или нет?

-- Ну да,-- сказал Оливер.-- Но вы уверены, что они настроены мирно? Может, они и по-английски не понимают.

-- Сейчас узнаем,-- сказал Гейлорд, открывая люк.

Вездеход качался на воде в нескольких ярдах от берега. Гейлорд, не раздумывая, спрыгнул в жидкую грязь, облепившую его ноги со смачным чавканьем, и быстро выбрался по мелководью на берег.

Двое дикарей увидели его, поднялись от костра и пошли навстречу. Все трое стали объясняться на смеси простейших слов и жестов. Наконец, Гейлорд обернулся и призывно взмахнул рукой.

-- Все нормально! -- проорал он,-- Давайте сюда!

Джульетта спрыгнула в грязь и побрела к берегу. Она обернулась, поджидая Оливера. На ее лице появилась слабая ироническая улыбка.

Оливер содрогнулся. Сама мысль, что нужно прыгнуть ногами в грязь...

Он заскрипел зубами и соскользнул вниз. Грязь всосала его ноги и просочилась в ботинки и под одежду. Идти было почти невозможно. Оступаясь, Оливер потащился к твердой земле.

Он присоединился к Гейлорду и Джульетте, которые уже сидели с дикарями у костра. Все уже проснулись и приветственно вопили: языком племени был английский, но сильно искаженный и с грубым гортанным произношением. Здесь не было даже телевизоров, чтобы поддерживать связь с цивилизацией, и язык безнадежно выродился.

-- Что они говорят? -- спросил Оливер у Гейлорда.

-- Все так, как я и предполагал. Это те самые ребята, что вытащили нас из озера. У них здесь неподалеку стойбище, оттуда скоро еще народ подойдет -- они хотят тягач из озера вытащить. Ребята убеждены, что это чертовски ценная штука, если заставить его работать. Я сказал, что это наш скарб, но они могут его забрать, если отведут нас в свое стойбище. Там я смогу осмотреться.

-- Хорошо. Меня только удивляет, как им удалось так быстро протянуть тросы через озеро и вытащить нас на берег.

-- Я спрашивал. Похоже, они тут частенько крутятся. Когда пузырь падает в эту лужу, удар получается мягче, чем в джунглях, и содержимое пузыря не так портится. У них всегда наготове тросы поперек озера, чуть пониже поверхности, чтобы сразу вытаскивать все ценное, что вываливается из пузырей.

Гейлорд повернулся и посмотрел в сторону берега.

-- А, ну вот и остальные подходят. Целая толпа. Никогда бы не подумал, что рядом с деревней живет столько дикарей.

Группа вновь прибывших состояла, в основном, из ободранных стариков. Одеты они были в разнообразнейшие лохмотья -- здесь было все, от плисовых костюмов до военно-морской формы. Одежда, черная от пыли и грязи, была сплошь залатана, а кое-где схвачена на живую нитку. Лица стариков были едва различимы. Взлохмаченные бороды. Нечесанные волосы, спадающие на плечи. Морщинистые лица, по которым невозможно угадать возраст. Сверкающие безумные глаза. Голоса звучали резко: язык их состоял, видимо, в основном из односложных слов, произносимых почти слитно.

Они столпились вокруг тягача, от костра к ним потянулись остальные. Один дед взобрался на крышу машины и перекинул через нее тросы.

-- Кажется, они собираются взять нас в стойбище,-- сказал Оливер.

-- Ясно, собираются. А заодно собираются забрать вездеход,-Гейлорд сморщился.-- Надо бы с ними повежливей. Они ребята простые...

Вожак дикарей, старик с длинной седой бородой, разделил людей на четыре группы -- по две с каждой стороны тягача. Все взялись за тросы. Тяжелый тягач глубоко засел в липкой грязи, но под дружными рывками двадцати человек поддался и двинулся к берегу по хлюпающей и чавкающей грязи. Вокруг дикарей поднялись клубы тяжелого болотного газа, дышать стало тяжело. В холодном утреннем воздухе разносились крики и скрип тросов.

Когда они, наконец, вытащили тягач на берег, дело пошло живей. Дикари столпились за машиной и принялись толкать ее в джунгли. Гигантские растения гнулись и податливо падали по обе стороны. Гусеницы тягача свободно крутились, подминая подлесок.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: