re?u... une instruction sommaire. Elle... disait... quelques mots, hublement, tristement. Sur le boulevard il s’aper?ut que le pistolet... avait... de chien. On... entendait... le vent qui venait de la mer. Ma famille, originaire du Havre... ?tait

... riche. L’auto... ?tait... encore sortie du garage.

215. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).

В комнате было жарко, и я почти не спала всю ночь. В нашей библиоте– ке выдают книги только на иностранных языках. Этот ребенок – очень спокойный, он никогда не плачет. Ученики занимаются только в этом ка– бинете. Я не встречаю больше своих друзей и ничего о них не знаю. Я совсем не могу читать без очков. Поезд отходит только в пять часов.

216. Remplacez les points par les adverbes «si», «tant», «tellement», «tr?s», «beaucoup» (замените пропуски наречиями в зависимости от смысла высказывания).

Il se sentait... malheureux. Il avait l’air... pitoyable. Le grand Michu ?tait, d’ailleurs... plus ag? que nous. Jamais je ne vis... de gr?ce et... de gravit?. L’avenir ?tait... magnifique et... sur. Ma femme et moi, nous aimons... la musique. Il est... t?t, il fait... doux. Il pouvait ? peine se voir dans sa petite glace... le jour ?tait sombre. Tu paraissais... press? tout ? l’heure... de rues ?taient vides comme ? quatre heures du matin. Dans la cour d’une grande maison il y a... de monde.

Правильные ответы (les r?ponses): tres, si, beaucoup, tant, tant, si, si, beaucoup, si, si, tant, tellement, beaucoup, beaucoup.

217. Remplacez les points par les adverbes «toujours», «bien», «jamais» (замените пропуски наречиями в зависимости от смысла высказывания).

Mademoiselle Clara se r?veillait... de bonne heure. Le docteur ?tait sombre, il fixait... son verre. On mangeait... dans la maison. Dans cet endroit perdu... des le?ons ressemblaient ? des histoires merveilleuses. Je perdais l’espoir de revoir... mon compagnon. Je n’oublierai... ce que vous avez fait. ? midi, l’averse tombait... Meaulnes en partant pensa qu’il reviendrait dans ce domaine bient?t et pour... Il fait... chaud... beau, dit Grandet en aspirant une forte partie d’air. J’ai fort... mang?, ma fois. ?coute donc, lui dit le viellard: si... tu te mets en col?re, garde la moiti? de ta col?re pour le lendemain. Sa voix ?tait plus sourde, que... dans le jardin, on voyait des all?es... droites. Voil?... des ann?es que je n’ai eu le bonheur de vous rencontrer.

Правильные ответы (les r?ponses): toujours, toujours, bien, bien, jamais,

jamais, toujours, toujours, bien, bien, bien, jamais, jamais, bien, bien.

218. Mettez les adverbes au comparatif ou au superlatif (поставьте на– речия в сравнительную или превосходную степень).

Notre maison se trouve (loin) du centre de la ville que la v?tre. Il neige aujourd’hui (beaucoup) qu’hier. Ils sont arriv?s ? cette r?union (t?t) que les autres. Je suis fatigu?e, marche (vite). Parlez (lentement), je ne vous comprends pas. Il parle fran?ais (courrament) que moi. Les amis vous attendent, revenez (vite possible). Vous parlez (beaucoup) que tous les autres, parlez un peu (peu). Le rapport de l’?tudiant Petrov est (bien) fait que ceux des autres ?tudiants. La le?on d’aujourd’hui est apprise (mal) que celle d’hier. L’Angleterre ach?te (peu) de fruits que la France. Il pleut (beaucoup) en automne. Parfois je vais aux champs, mais (souvent) je me prom?ne dans la for?t. Qu’est-ce qui vous int?resse (beaucoup) dans la litt?rature fran?aise? Je connais cet homme (bien) que toi. Vous ?tes (peu) attentif que votre voisin. Cet ?l?ve est (peu) appliqu? de tous.

219. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).

Говорите медленнее, я вас не понимаю. Верните эту книгу в библиоте– ку как можно быстрее, ее ждут. Она плавает так же хорошо, как ее брат. Я читаю по-французски лучше, чем по-английски. Чаще всего я встречаюсь с друзьями в выходной день. Этот студент интересуется больше всего литературой. В кабинете светлее, чем в коридоре. Я работаю меньше, чем ты. Теперь у меня больше свободного времени. Я не могу выразить свою мысль яснее. Моя семья меньше, чем семья моего друга. Этот дом больше, чем соседний. Теперь я тренируюсь больше и лучше выполняю упражне– ния. Эта передача лучше, чем вчерашняя. Она послушно последовала за матерью. Врач нашел ее нервной. Я умышленно вам солгал. Она весело улыбалась им. Свет резко освещал стол. В передней резко прозвонил звонок. Они питались исключительно молочными продуктами. Она уселась удобно и погрузилась в чтение. Жак горько рассмеялся. Он поспешно вер– нулся в столицу.

220. Remplacez les mots en italique par les adverbes de mani?re (замени– те выделенные слова наречиями образа действия).

Elle sourit avec tendresse. Elle repliait avec soin la lettre. Il s’approcha du jeune homme et le saisit d’une fa?on amicale par la nuque. Il riait en silence, la bouche close. Il rompit d’une fa?on brutale le silence. Il cligna avec malice les yeux vers la porte ouverte. Daniel s’arr?ta; son regard, une seconde, se fixa devant lui; il sourit d’une fa?on bizarre. On se demandait avec anxi?t? quelle serait leur r?ponse. Des nouvelles graves, alarmantes, communiquees d’une fa?on confidentielle par un ami, l’avaient d?cid? ? rentrer en Suisse. Je n’ai pas assez de monnaie..., fit-il d’un air piteux. Il explqua d’une mani?re succincte l’affaire. Jacques, surpris, l’examina avec affection. Les tables ?taient d’une fa?on discr?te isol?es les unes des autres par des jardini?res de fleurs. Simon allait avec assiduit? ? l’?cole. Philippe, l’?il allume, forgeait avec passion, debout dans les ?tincelles. Avec complaisance, il expliqua ce qu’il voulait dire. Elle se laissait examiner avec impudeur. Le vieillard secouait avec obstination sa petite t?te.

112. Pr?cisez dans les propositions la nature de «si» (уточните смысл «si»).

N’avez-vous pas faim? – Si. Si ta pauvre m?re avait vecu, ?a la tuerait. Je n’ai jamais rien vu de si beau. Il n’est pas si spirituel. S’il ne dit rien, c’est qu’il est timide. Il dit cela si tristement que les larmes m’en vinrent aux yeux. Il ne sait si son espoir se r?alisera. J’?tais si fatigu? que je ne pouvais plus courir. Si vous passez par l?, vous le rencontrerez probablement. C’est si bon de retrouver des camarades au coll?ge! Je ne sais si je pourrai venir te voir ce soir. Elle est si bonne! On peut facilement l’apercevoir, il n’est pas si loin. Vous dites que non, moi, je dis que si. Je ne sais si j’ai bien fait en agissant de la sorte. Il n’est pas si m?chant qu’on le dit. Etes-vous donc si press?? Reviens voir si tout est pr?t.

113. Remplacez les points par «plus t?t» ou «plut?t» (замените пропуски на «plus t?t» или «plut?t» в зависимости от смысла высказывания).

Si tu ?tais sorti un peu ..., tu n’aurais pas manqu? le train. J’aime ... la fraise que la cerise... que de perdre du temps, ?tudiez! Je suis venu... que vous. Il faut venir... si vous voulez le voir. Prenez... ce chemin. Il est venu... qu’on ne l’attendait. Je pr?f?re aller avec vous... que d’attendre. Je lui ai donne notre rendez-vous pour le cas o? nous n’aurions pas pu nous rencontrer... Il fallait le faire... Aucune angoisse cette fois, elle se sentait... intrigu?e, amus?e.

114. Pr?cisez la nature de «avant», «apr?s», «derri?re», «devant» (уточ– ните смысл наречий).

Les deux amis se s?parent avant d’arriver au pont de Charenton. Vous vous mettez d’accord, tous les quatre, pour vous retrouver aussit?t apr?s votre arriv?e ? Paris. Moi, je vous quitterai un peu avant. O? est Armand? Il est parti devant et je n’ai pas pu le rattraper. Partez, je vous rejoindrai apr?s. Pierrette entendit

la porte s’ouvrir derri?re elle. Ils se mirent ? courir, elle devant. Il courut apr?s eux.

115. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: