И прежде чем Майкл пересек порог дома, он уже был зол на ее семью.

*** 

Кэрри постучала в парадную дверь длинного одноэтажного кирпичного дома, в котором выросла и тихо ее открыла.

– Привет, – позвала она, заходя внутрь вместе с Майклом.

Ее мать выскочила из кухни в коридор, раскрыв руки и подходя к ним.

– Карлин, почему ты так долго не приезжала? Ты что, похудела? Ты кажешься тоньше, – сказала Мэгги Аддисон, крепко обнимая свою старшую дочь, и стараясь не обижаться, когда та не обняла ее в ответ.

– Мам, это Майкл Ларсон. Майкл, это моя мама Маргарет Аддисон, – сказала Кэрри, отходя в сторону, чтобы позволить Майклу пожать руку матери.

– Рад с вами познакомиться, миссис Аддисон, – вежливо сказал Майкл, пожимая руку женщины.

Он был удивлен ее твердым рукопожатием, потому что не ожидал этого от женщины, которая не смотрела ему в глаза больше двух секунд. Она была ростом с Кэрри и была больше похожа на более взрослую версию своей дочери. За исключением того, что ее очень светлые волосы, были перемешаны с еще более яркими седыми прядями.

Майкл Ларсон был не очень высоким, подумала Мэгги, но у него были очень широкие плечи и железная хватка. И ее мужу Итану не удастся так легко его запугать, подумала она, в конечном счете, решив, что это было бонусом для Карлин. Она рассматривала лицо Майкла, увидев темные, решительные глаза, изучавшие ее в ответ. От того, что он пристально, не отводя взгляда, смотрел в глаза, ей стало немного не по себе.

– Все на заднем дворе. Я просто заканчивала обед, – сказала Мэгги, избавляясь от нервозности. – Карлин, возьми Майкла и познакомь его со всеми. Я через минутку принесу чай.

Кэрри потянулась и взяла в свою холодную ладонь руку Майкла. Он посмотрел на нее, но ничего не сказал, обхватив ее теплыми пальцами.

Дарла и Элисон были на задней веранде, когда Кэрри раздвинула двери. И они фактически прыгнули в ее объятия.

В этом были любовь и теплота, подумал Майкл, наблюдая, как младшие сестры обнимают Кэрри и похлопывают ее по лицу.

Они поболтали о колледже и разных вещах, в то время как Майкл замечал ее сходство с сестрами. За исключением темных локонов Кэрри, они выглядели как тройняшки. Было очевидно, что ее сестры унаследовали внешность от матери.

Кэрри повернулась к Майклу и представила, не удивившись, что обе сестры разглядывая его, заметно оживились.

Мужественная внешность Майкла была простой и приземленной. Но сегодня он выглядел исключительно, в новых джинсах и свежей рубашке в полоску, которая подчеркивала его плечи. Ей хотелось рассмеяться, когда она заметила как Дарла и Элисон пытаются скрыть свой интерес, однако была вынуждена положить руку на живот, когда ее накрыла волна тошноты.

Майкл мгновенно подошел к ней, обхватив ее за талию и прижав ладонь к ее животу.

– Ты когда в последний раз принимала лекарство?

– Это, наверное, просто стресс. И пока не время его принимать, – сказала она, пытаясь убрать его руку со своего живота, в то время как ее сестры смотрели на них, раскрыв рты.

Ее семья не демонстрировала нежность на публике и Кэрри покачала головой в ответ на вопросы в их глазах.

– У меня последнее время были проблемы с желудком. Но не стоит беспокоиться, я в порядке. Майкл просто нервничает, потому что он видел, как меня несколько раз тошнило.

– Не я один нервничаю. Тебя практически трясет, – прошептал он, через плечо, взглянув на двух мужчин, которые пристально за ними наблюдали. – Так скажи мне, это твои брат и отец сердито на нас смотрят?

Кэрри медленно повернулась и посмотрела во двор. Ее невестка Кристалл играла с годовалым племянником Джейсоном. А отец и брат стояли, скрестив руки, и смотрели на группу на террасе.

Кэрри закатила глаза и вздохнула, распознавая язык тела, и что он означал. Они уже были возмущены, а все что Майкл до сих пор сделал, прикоснулся к ней, беспокоясь о ее здоровье. Вероятно, они увидели его длинный хвост и пришли к выводу, что он язычник. Так что, все остальные суждения о нем будут исходить из этого.

– Да, – ответила она, ее тон такой же жесткий и недружелюбный, как и их взгляды. – К сожалению, эти двое – мужчины моей семьи.

– Интересно. Они оба блондины. Ты единственная брюнетка? – спросил Майкл, надеясь отвлечь ее глупым вопросом. Кроме того, ему было любопытно, как в семье, где все были блондины, появилась брюнетка с волосами шоколадного оттенка с красными прядями.

– Да, – ровно ответила она. – Я единственная брюнетка. Послушай, не удивляйся ничему, что мужчины моей семьи скажут о моей внешности или о нас. Они думают, что имеют право контролировать всех и все, что относится к фамилии Аддисон.

– Ты их боишься? – тихо спросил Майкл, нарочно ее дразня. И улыбнулся, когда Кэрри сердито на него посмотрела.

– Нет. Я их не боюсь. Просто опасаюсь неизбежной конфронтации из-за тебя. Ненавижу конфликты, – сказала она, скрещивая руки и сердито глядя на самого Майкла.

– Нет. Ты бросаешься в конфронтацию, – поправил Майкл. – Ты остановила мою мать и будущую мачеху от того, чтобы в ту пятницу они друг друга не поубивали. И даже не подумала, что можешь получить физическую травму.

– Я остановила их, потому что ненавижу конфликты, – настаивала на своем Кэрри.

Майкл рассмеялся. Женщина еще вчера держала его за волосы, и сегодня, его скальп все еще ощущал последствия этого.

– Елки-палки, ты обманываешь саму себя. Тебе нужно поговорить с моим братом Шейном, хотя, думаю, что ты захочешь подождать до декабря, когда он официально получит докторскую степень.

– Хорошо. Веди себя как шут, но это не смешно. Хочешь понять, чего я избегаю? Тогда пошли. Давай представим тебя мужчинам моей семьи, и ты сможешь составить свое собственное мнение, – заявила Кэрри, схватила его за руку и потащила во двор.

– Приятно познакомиться, – сказал Майкл ее сестрам, которые заулыбались и помахали руками, когда он позволил себя утащить.

Он не пропустил симпатию в их взглядах и подумал, не стал ли его рот снова причиной неприятностей.

Глава 4

Они еще не дошли до двух мужчин, а отец Кэрри уже нахмурился и начал задавать вопросы.

– Карлин, что с тобой девочка? Ты плохо выглядишь. Не заботишься о себе? – высказался Итан, шагая вперед, чтобы обнять дочь, которая не обняла его в ответ.

Он почти привык к ее сопротивлению, но это все еще причиняло боль.

– Я в порядке. Пап, это Майкл Ларсон. Майкл – это мой отец Итан Аддисон, – сказала Кэрри, стиснув зубы, когда встретилась с сердитым взглядом брата.

– Знойный день для сентября, не находите? Готов поспорить, что вам жарковато с такими волосами, – сказал Итан, и почувствовал, как Майкл на мгновение почти до боли сжал его руку, прежде чем ослабил хватку. Значит, у мужчины есть характер, подумал Итан.

– Если все, что ты собираешься сделать, это отпускать невежливые комментарии о внешности Майкла, то мы с удовольствием уйдем, – сказала Кэрри, приподняв подбородок и глядя на отца.

Майкл, прищурившись, посмотрел на лицо Кэрри, которое на солнце казалось слишком бледным, И для сентября, солнце действительно было жарким. Он перевел разочарованный, предупреждающий взгляд на ее отца и был удовлетворен, когда мужчина в ответ сделал маленький шаг назад.

– Вообще-то, от волос жарко только, когда я их распускаю. Но большую часть времени ношу их, собранными в хвост, – сказал ему Майкл. – Не могу обрезать, потому что они очень нравятся Кэрри.

Он был доволен, когда отец удивленно на нее посмотрел.

Поскольку эта граница была отцом признана, Майкл повернулся к все еще сердито смотревшему на него мужчине. Брат Кэрри буквально дрожал от откровенного и явного гнева. Фактически, они оба с отцом, почти гудели от какого-то неуместного возмущения.

Майкла возмутило их отношение, но ему хотелось вздохнуть от того, насколько Кэрри была расстроена отсутствием у них хороших манер при приветствии. Если бы его семья поступила с ней так же… нет, он даже не хотел об этом думать. Они бы никогда не стали вести себя так невежливо по отношению к незнакомке… даже Шейн.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: