- Я знаю одного Властелина Кукол, которому вы будите совсем не по душе, - тихо произнёс Армин. - Прошу прощения, эссэри, - он поклонился. - Я усвоил урок.

Я лишь кивнул и повернулся к Хилларду.

- Вы останетесь в качестве охранника посла. Этот мужчина, - я указал на Армина, - и эта женщина, - указал на Серафину, - будут защищать эмиру. Мы подождём снаружи.

Посол сглотнул и тупо уставился на нас.

- Хиллард, что здесь делает эмира? - спросил он.

- У нас с вами встреча, которая должна была состояться уже давно, - ответила Файлид вместо Хилларда. Она элегантно села на стул перед письменным столом, который Армин вежливо ей придвинул, и убрала с лица вуаль. Она улыбнулась, но я видел, что на самом деле она сердилась.

- Посол, нам есть о чём поговорить, - нежно промолвила она. - Я объясню вам, что случилось.

Зокора коснулась плеча Хилларда, и тот испуганно обернулся.

- Заберите у посла широкое кольцо с серебряной полосой посередине.

- Это его обручальное кольцо, - запротестовал Хиллард.

- Не имеет значения. Оно проклято. Надень перчатки и расплавь его, это уберёт магию, - она посмотрела на меня и выгнула бровь. - Это всё? - спросила она.

Я кивнул.

- Здесь мало места, я выйду, - сказала она и пошла первой. Мы последовали за ней. Переступив через порог последним, я закрыл за собой дверь и улыбнулся Зокоре.

- Что?

- Я по вам скучал.

- Как тебе в голову пришла такая мысль? - тихо спросила меня позже Лиандра. Мы сидели в уютно обставленной комнате, находящейся в двух дверях от кабинета посла. - Что его выдало?

- Армин сказал, что посол отказался, когда эмира предложила перенести аудиенцию на более ранний срок.

Ординарец принёс чай в серебряном чайнике и чашки, а также тарелку с тёмными пряниками. Интересно, какими они были на вкус.

- И что?

- Как мне подробно объяснил фон Геринг, я не особо разбираюсь в дипломатии. Но разве это не было большой уступкой со стороны эмиры, когда она предложила это послу? Разве это не было явным признаком того, что она хотела сделать первый шаг, чтобы достичь соглашения?

- Да, - на лбу Лиандры появилась глубокая морщинка. - Вот почему я была так раздосадована. Я не понимала, как он может быть таким упрямым и глупым.

- Я никогда не понравлюсь фон Герингу, - заметил я. - Особенно, когда он узнает, как я поступил с его солдатами. Однако может он и упрямый, но точно не дурак.

Она задумчиво кивнула.

- Ты сразу подумал об этом? - спросил Варош. Он и Зокора всё ещё были не до конца введены в курс дела. Времени, чтобы рассказать всё было недостаточно.

Я покачал головой.

- Нет, - сказал я. - Мне пришло это в голову не сразу. Я почему-то думал, что посол имперского города неприкосновенен. Но от тоже всего лишь человек, а этот Властелина Кукол обладает необычным талантом. Вчера я понял, что фон Геринг играет прямо на руку нашим врагам. И это заставило меня призадуматься.

Я взял один из этих пряников и откусил кусочек, они тоже были нечего. Не так хороши, как медовый пирог, но есть можно. Я посмотрел на Зокору.

- Для нас очень важно, что вы можете распознавать проклятые предметы. Среди нас есть кто-нибудь, кто носит что-то проклятое?

Она указала на Искоренителя Душ, который стоял рядом с моим стулом.

- Он и Каменное Сердце. Это всё.

- Каменное Сердце проклят? - удивлённо спросила Лиандра, она была погружена в свои мысли.

- Да, - изумлённо ответила Зокора. - Ты думала, что это не так?

Я знал, что Лиандра этого не ожидала.

- Скажи, Зокора, а что значит Ар’ин’фейд? - спросил я.

- То, как ты произнёс это слово – «Страж против тьмы». Так его используют наши светлые братья и сёстры. Но это слово из моего языка. У нас оно означает «Повелитель теней». Это две разные вещи.

Да, действительно разные.

Она посмотрела на меня непостижимым взглядом.

- Это очень старое слово, Хавальд. Откуда оно тебе известно?

- Священник говорил о нём, - сказал я, беря ещё один пряник.

- А ты сделал то, что я хотела? - спросила она.

- Да, - ответил я. - Я говорил об этом с одним из ваших светлых братьев. Тёмные братья и сестры канули, помимо тех, кто служит тому, кого ты называешь трусом.

Её глаза слегка сузились.

- Они не считаются. Значит остался только мой народ, - констатировала она, казалось бы, безразлично.

- Земной диск велик. Возможно, в других местах найдётся кто-нибудь ещё.

- Это земной шар, - поправила она. - Найди других, если они существуют.

По тону и формулировки это была не просьба. Но глубоко в её глазах, которые так редко выражали какие-либо эмоции, на этот раз я увидел больше.

Как я узнал позже, это было впервые за многие столетия, когда имперские войска прошли по Газалабаду. Они всего лишь пересекли площадь Дали, перейдя на другую сторону, где находился Лунный дворец - тент почётного караула шестого легиона Быков, возглавляемый капралом меча, гордо шагающего впереди. Позади него взвод барабанщиков и трубачей, которые сопровождали путь звоном и барабанным боем. Это привлекло большое внимание, казалось, что весь Газалабад пришёл поглазеть.

Центром этого почётного караула была Файлид, а значит и мы. Справа и слева от нас шагали солдаты, несущие большие щиты.

- Это ясный результат ваших переговоров, - восхищённо промолвила Лиандра.

Файлид снова закрыла лицо вуалью, но под тонкой тканью я увидел её улыбку.

- Мои подданные думают, что солдаты сопровождают вас, потому что я всего лишь телохранитель. Тем не менее вы правы, - она быстро взглянула на меня, прежде чем продолжить. - Мы многое смогли разрешить. Теперь мы уверены в том, что против трона племени Льва и имперского города был сплетён заговор. Посол фон Геринг расценивает то, что с ним случилось, как доказательство. Солдаты племени Льва и легионы теперь стоят плечом к плечу, - она посмотрела на меня, на этот раз её взгляд был задумчивым. - Я действительно доверяю вам, Хавальд. Хотя совсем не обрадовалась, когда узнала, какие секреты вы скрывали от меня, генерал копья фон Тургау! Вы получите свой легион. Работы в гарнизоне начнутся, как только я доберусь до дворца, - она остановилась, смутив весь строй. Однако Быки шестого легиона действовали с поразительной точностью. Выглядело всё так, будто так и было задумано. - Я понимаю то, что вы поручили Армину показать мне, - продолжила она серьёзно. - У меня есть только одна просьба, нет, требование, - я редко видел её такой серьёзной. Прямо сейчас она была до кончиков пальцев эмирой, львицей Газалабада. - Я требую, чтобы легион не пропал снова.

- Я постараюсь.

Она покачала головой.

- Вы сделаете как я сказала, слышите, Хавальд? Только так и никак иначе. Если второй легион потеряется вновь, это свернёт легенде шею. Вам нужна легенда, чтобы выстоять против Талака. Так что легион должен вернуться.

Я поклонился.

- Хорошо.

Потому что она была права.

Вернувшись домой, я опустился на первый попавшийся стул, устало откинулся назад, закрыл глаза и помассировал виски.

- Что такое? - спросила Лиандра, подходя ко мне. Я открыл глаза, чтобы посмотреть на неё.

Остальные сели за стол, а Варош преувеличено принюхался.

- Ммм, я люблю жареную свинину.

- Властелин Кукол коснулся меня, - сообщил я. - Он действительно стискивает кулак из стали вокруг разума человека.

- Одеть ему на голову мешок было хорошей идеей, - заметил Варош, с благодарностью кивая Афале, когда та начала ставить на стол тарелки с жарким. Было обеденное время, и меня всё устраивало, так как я ужасно проголодался.

- Предание и эльфийский разум, - объяснила Зокора, потому что это было её предложение. - Глаза - это врата к разуму и окна, навязывающие волю. Отсюда следует, что взгляд некроманта - это его оружие, - она подняла взгляд от своей тарелки и посмотрела на Афалу. - Ты его испортила.

- Извините, эссэра, - растерянно произнесла Афала. - Я старалась приготовить его как надо. Что я сделала не так?

Зокора заметила, что мы все удивлённо уставились на неё. Видимо, я был не единственный, для кого жаркое выглядело превосходно.

- В нём осталось мало крови. На мой вкус. Для остальных, кажется, как раз то, что надо.

- Простите, я...

Зокора бросила быстрый взгляд на Вароша, который мимолётно улыбнулся.

- Всё нормально, женщина. Я попробую, - она заметила, что мы всё ещё удивлённо на неё смотрим. - Можете глазеть на что-то другое, - сообщила она нам.

- Это было извинение? - спросила Лиандра так тихо, чтобы услышал только я.

- Нет, - ответила Зокора с другой стороны стола, перекрывая грохот посуды. - Понимание.

- У неё всё ещё прекрасный слух, Лия, - заметил я.

Я оглядел всех присутствующих за столом, наблюдая, как мои товарищи едят, разговаривают, улыбаются или крадут у другого соль. Это был один из этих редких моментов.

21. Поход в храм

После полудня я вместе со всеми оказался в храме Астарты. Только Наталии не было с нами, у неё были другие дела. Сегодня для меня был день посещения богов. Не только потому, что все шли в храм, но и потому, что Наталия попросила меня сопровождать её в дом Сольтара. Мне не очень этого хотелось, но то, как она обратилась ко мне с просьбой показывало, насколько это для неё важно.

Почему-то я не был удивлён, что Дарзан поклонялся Астарте. Я чувствовал себя здесь неуютно, Астрата не позволяла верующим входить в обуви, доспехах или с оружием. Повсюду были цветы, служительницы богини превосходили друг друга в очаровании, а их обтекающая одежда подчёркивали то, что должна была скрывать. Борон и Сольтар принимали как служителей, так и служительниц, однако Астарта позволяла служить только женщинам.

Всё было безмятежно, спокойно, ярко и мило. Хрупкие носилки, на которых лежал Дарзан, как будто мирно спал, были сделаны из золота. Они стояли прямо перед ступенями, ведущими к островку, на котором возвышалась статуя Астарты - женщины, чью красоту можно было представить себе под тонкой тканью. Капюшон из лёгкого шёлка был низко опущен на лицо, поэтому видны только красивый подбородок и улыбающийся рот.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: