Волк посмотрел на Сильвию и махнул хвостом. Он умно не открывал пасти, потому как Сильвия не обрадуется, завидев ряд его зубов, намного крупнее собачьих.
- Какой он породы? Я никогда такого чудовищно огромного не видела.
Сэм немного прижал уши.
Но Майя поцеловала его в лоб.
- Мама, он милый, мама. Спорим, я могу проскакать на нем на ярмарке, и мы выиграем ленту. Мы должны завести собаку или пони, которого могли бы держать на стоянке.
- К-хм, вероятно, это смесь пиренейской горной собаки, - предположила я, - с кем-то огромным.
- Со снежным псом, - сухо предположила Тиа, почесывая Сэма за ухом.
Сильвия вздохнула.
- Полагаю, раз он их еще не съел, то уже не покуситься.
- И я так думаю, - согласилась я и посмотрела на Сэма, который казался совершенно нормальным и спокойным с тех пор, как я вошла в хранилище рентгеновского кабинета
Сильвия вновь вздохнула, придав больше театральности, хот в ее драматически округленных глазах сверкало веселье.
- Плохо, тебе не кажется, что если бы у меня стало меньше детей, проблем бы поубавилось?
- Мама! - раздалось хоровое возмущение.
- Когда они бегают и вопят, кажется, что их гораздо больше, - заметила я.
- Знаю, но когда они спят, то гораздо милее. Что хорошо, иначе никто из них не прожил бы так долго.
Я осмотрелась, они уже какое-то время работали.
- Знаешь, люди войдут сюда и... выйдут, затем развернутся и вновь войдут, потому что не узнают это место. Габриэль и Зи в магазине?
- Sí, да. Спасибо, что одолжила свою машину.
- Без проблем, - ответила я. - Мне она ни к чему, а ты сделаешь мне одолжение, сказав, что в ней не так.
- Помимо отваливающегося руля?
Я скривилась.
- Ага.
- Хорошо. Теперь тебе и... привезенному тобой слону, лучше пойти в гараж, чтобы маленькие монстры смогли приступить к работе.
Я послушно сняла Майю с волка.
- Пошли, поработаем, - сказала я ему.
Сэм сделал два шага, затем с ворчанием лег посреди офиса, повернулся на бок и закрыл глаза.
- Да ладно, С... - я прикусила язык, какое имя Сэм указано на ошейнике? А, точно. - Пошли Снежок.
Он открыл один глаз и посмотрел на меня.
Спорить с доминантом бесполезно.
- Я присмотрю за щенком, - заявила Майя. - Мы можем поиграть в ковбоев, и я научу его команде "апорт". У нас будет чаепитие. - Она сморщила носик. - И тогда ему не придется пачкаться о сальные машины. Ему не нравится грязь.
Сэм закрыл глаза, и Майя погладила его по морде.
Он не навредит ей.
Я глубоко вздохнула.
- Думаю, ему нравится музыка, - сказала я Сильвии.
Она фыркнула.
- Я думаю, что ты просто хочешь снять с себя ответственность за него.
- Майя хочет с ним поиграть, - заметила я, - и будет этим занята.
Сильвия задумчиво посмотрела на Сэма, затем покачала головой на меня, но не возражала, когда я оставила его лежать там.
Зи закрыл дверь между офисом и гаражом - он не любил латинскую музыку. Так что, когда я ушла из офиса, тоже закрыла ее за собой.
Глава 4
Выйдя из раздевалки в рабочем комбинезоне, сперва я услышала немецкую брань Зи. И поскольку я могла понять примерно одно слово из четырех, ругался он на современном немецком, что считалось хорошим знаком.
"Бьюик" стоял в первом отсеке. Я не видела Зи, но судя по тому, откуда шёл голос, он лежал под автомобилем, с другой стороны которого стоял Габриэль; он поднял голову, услышав, как я вошла, и на его лице промелькнуло облегчение.
Он знал, что Зи... ну, не безобидный, но Зи не обидит его физически. А Габриэль слишком вежлив, поэтому ему чаще меня, приходится выносить сварливость Зи.
- Привет, Зи, - сказала я. - Спорим, ты можешь его починить, но тогда он станет убогим, не лучше ли оттащить его на свалку и начать все с нуля.
- Кусок железа, - ворчал Зи. - Что не поржавело, то погнуто. Все целые детали поместятся в карман. - Наступила недолгая пауза. - Даже в маленький карман.
Я похлопала по капоту машины.
- Не слушай его, - прошептала я "Бьюику". - Скоро ты будешь в порядке и вернёшься на дорогу.
Зи выкатился из-под машины, и его голова теперь находилась у моих ног.
- Не обещай того, что не сможешь сдержать, - прорычал он.
Я выгнула брови, и, певуче, протянула:
- Хочешь сказать, что не можешь её починить? Извини. Я отчетливо помню, как ты говорил, что нет ничего, чего бы ты, не мог починить. Наверное, я ошиблась, и кто-то другой двигал твоим языком.
Он зарычал так, что даже Сэм мог позавидовать, и оттолкнулся возвращаясь под машину, бормоча на немецком:
- Deine Mutter war ein Cola-Automat![8]
- Её мама могла быть и автоматом с газировкой, - сказала я, отвечая на восклицание, которое поняла даже с учётом, что Зи тараторил. "Твоя мама ..." звучит одинаково во многих языках.
- А эта машина в свое время была красавицей. - Я усмехнулась Габриэлю. - Мы, женщины, должны держаться вместе.
- Почему все машины - женщины? - спросил он.
- Потому что они все требовательные и придирчивые, ответил Зи
- Будь они все мужчинами, то сидели и жаловались бы, а не выполняли свою работу, - ответила я.
Заниматься чем-то нормальным принесло облегчение. У себя в гараже, я могла всё контролировать... Ну, на самом деле Зи - главный, когда приходил. Несмотря на то, что я купила у него мастерскую и теперь платила ему за работу, мы оба знали, кто лучший механик, да и долгое время Зи был моим начальником. Возможно, подумала я, протягивая ему соединительный муфты размером десять и тринадцать, это и есть настоящее облегчение.
Это моя работа, и я умела её выполнять, к тому же доверяла своему "боссу", в результате - победа качества и порядка. Ремонт автомобилей упорядочен, в отличие от остальной части моей жизни. Делаешь всё правильно, и всё идёт как по маслу. Ошибёшься, и всё провалиться.
- Verdammte Karre, - прорычал Зи. - Gib mir mal...[9]
Последнее слово заглушили удары по металлу, звяканье и бряканье.
- Дать что? - спросила я.
Было долгое молчание.
- Зи? Ты в порядке?
Вся машина поднялась приблизительно на десять дюймов над домкратами, разбрасывая их по сторонам, и задрожала, словно в эпилептическом припадке. Из-под "бьюика" хлынула волна магии, и я отступила, потянув за собой Габриэля. Машина со скрипом и визгом шин опустилась на землю.
- Теперь мне лучше, - противным голосом сказал Зи. - И станет ещё лучше, если я вздёрну того механика, который работал до меня.
Мне знакомо это чувство, ах... неповторимое разочарование от неподходящих болтов, неправильно соединенных и вкрученных против резьбы. И выходит, что работа на пол часа растягивается на весь день.
Габриэль вывернулся и отступил, словно хотел находиться как можно дальше от автомобиля. Он так широко раскрыл глаза, что казалось, они сейчас выкатятся. Я запоздало поняла, что, вероятно, он впервые видел, как действительно работал Зи.
- Все хорошо. Думаю, он справился. - Я отпустила Габриэля и похлопала его по плечу. - Зи, мне кажется, что ты и работал над машиной. Помнишь? Ты менял электропроводку.
Зи снова высунул голову, на его лице ото лба до подбородка, тянулся след смазки. Рана на лбу затягивалась на глазах, а на подбородке красовался синяк.
- Ты можешь заткнуться в любое время, Kindlein (дитя с нем.), - едко посоветовал он, затем нахмурился. - Я чувствую запах печенья, и у тебя усталый вид. Что случилось?
- Я напекла печенье, - ответила я. - Для тебя я припрятала пакет в машине, остальным завладела орда.
- Хорошо, - сказал он. - А теперь расскажи, почему ты не спала?