Гинна Пал задумчиво поглядел на него.
- Иногда я спрашиваю себя: куда они все исчезли? В какую мерзкую дыру ты засунул их, бартамец? Или просто распылил в воздухе?
- Во всяком случае, я не имел такого намерения, - честно признался Блейд. - Я надеюсь, что все они, включая индюка, живы и здоровы и не помышляют о господстве над миром. Что касается индюка и старого Хирама, могу в том поручиться.
Мантул Скрим с лязгом вытащил клинок из ножен.
- Ты что же, Гинна, не видишь - он издевается над нами! Ну, колдун он или нет, я с ним сейчас разберусь...
Меч начал со свистом опускаться, но тут Неустрашимый исчез. Блейд вытер пот со лба: рослый и грузный спарпет в полном вооружении весил не меньше любой из трех кобылок ситалла, которых он отправил Лейтону еще в Неване.
Калатта Хар рванулся к порогу - не то хотел сбежать, не то - вызвать стражу. Он также растаял в воздухе, не сделав и двух шагов, пропал, как мираж, вместе со своими шипастыми доспехами, роскошным плащом, блистающим шлемом и длинным, изукрашенным самоцветами мечом. Блейд перевел дух; этот объект, как ему показалось, был полегче на три десятка фунтов, однако стоявшая в палатке жара не способствовала мощным ментальным усилиям. Впрочем, последний экспериментальный образец был тощим и сравнительно легким.
Мгновенное исчезновение двух коллег вывело Гинну Пала из равновесия: глаза его широко раскрылись, нос словно бы обвис, и сейчас он напоминал скорее не коршуна, а выброшенную на берег рыбу.
- К-куда... к-куда т-ты их д-дел? - от волнения крючконосый спарпет начал заикаться.
- Не волнуйся, Гинна, они очутились в уютном месте и в полной безопасности. Разумеется, там не стоит размахивать мечами.
- Ты... ты... послал их в Бартам?
- В Бартам? - странник усмехнулся. - О нет! Для Бартама вы слишком крупные щуки! - Он встал, сделал шаг к Гинне Палу, и тот испуганно попятился. - Знаешь, о чем я сожалею сейчас? Что не могу отправить заодно с тобой всех прочих аттил... Лона Аззу, Маркуса Дига, Тидама Рока и остальных, сколько их там есть...
- Аттил? Почему ты называешь нас аттилами? - не спуская с Блейда настороженного взгляда, Гинна Пал продвигался к выходу.
- Скоро ты об этом узнаешь, старый коршун.
Ричард Блейд телепортировал свою последнюю добычу, потом отослал Лейтону записку и вышел из палатки. Поблизости, рядом со своими лошадьми, сидели на корточках тридцать степняков; с другой стороны шатра, у бывшего озерного берега, обрывавшегося вниз, к илистому дну, стояла шеренга Стражей. Лица их высохли от зноя, и мозоли на нижних челюстях выступали теперь особенно резко, словно настоящие рога.
Опустив полог - так, чтобы не была видна опустевшая внутренность палатки, - Блейд жестом вызвал к себе офицера Стражей. Тот подбежал, тяжело переставляя ноги, для него Ричаос Блейтул Брит еще являлся всесильным и доблестным спарпетом, одним из высших командиров, которые, безусловно, найдут, как вывести армию из бедственного положения.
- Мы продолжим совещание, - сказал Блейд офицеру. - Я думаю, - он измерил высоту светила, опускавшегося к горизонту на западе, - до самого заката. Проследи, чтобы нас никто не беспокоил.
Офицер отдал салют. Черные перья на его шлеме обвисли, шлем и доспехи покрывала мелкая пыль, губы почернели и распухли.
Странник отвернулся и махнул рукой в сторону ситалла.
- Да, вот еще что... Эти пусть уезжают. Пошли с ними кого-нибудь из Стражей, чтобы их не задерживали. Я больше не нуждаюсь ни в этих парнях, ни в лишних ртах, которые нужно поить и кормить.
- Будет исполнено, мой господин.
Офицер повернулся и неуклюже заковылял к обрыву над пересохшим озером.
Блейд возвратился в палатку. Сбросив тяжелые доспехи и стащив тунику, он остался в одной набедренной повязке; потом, немного подумав, снял и ее. Жара стаяла адская, но он не пытался приоткрыть полог. Его пребывание в реальности Ханнара заканчивалось, и несколько минут вполне можно было перетерпеть.
Усевшись на походный табурет, он замер в ожидании.
Глава 11
- Вот видите, мой дорогой, - лорд Лейтон неодобрительно поджал сухие губы, - мой список гораздо короче вашего! Хотелось бы знать, почему!
Ричард Блейд угрюмо взирал на два листа бумаги, пытаясь разобрать корявый почерк его светлости. На одном вверху стояла пометка - "Сведения из магнитофонной записи", и строчки покрывали его до самого конца, на другом "Перечень поступивших объектов", и он действительно был в два раза короче.
- Ничего не понимаю... - Блейд пригляделся к первому списку. - Пока что я не жалуюсь на память, но если б со мной случился внезапный склероз, то и тогда бы я не смог ничего позабыть или присочинить... Вы же допрашивали меня под гипнозом, сэр!
- Разве я сказал, что не доверяю вам? - Лейтон поднял седые кустики бровей. - Информация абсолютна достоверна, и ваша, и моя. Дело в другом, Ричард, - почему часть объектов не дошла до меня? Вот в чем вопрос!
Странник подвинул листы поближе и принялся сравнивать, шевеля губами.
- Кошка, два ворона, шесть голубей, четыре птицы, похожие на воробьев, суслик, индюк, шесть ослов, восемь собак, три лошади, один старик, двое молодых мужчин, три воина в полном вооружении... Так, все правильно, - он перевел взгляд на другой список, - Кошка, ворон, два голубя, ослица черной масти, ослица белой масти, три собаки, три серых кобылы... Все! Удивительно, сэр! - Блейд повернулся к его светлости. - Откровенно говоря, я не нахожу объяснений.
Лейтон раздраженно засопел.
- Знаете, Ричард, когда я получил шесть первых объектов, у меня зародились некие подозрения... Потом, когда вы прислали этих рыжих псин и кобыл, они почти переросли в уверенность.
- Что вы имеете в виду, сэр?
Странник, облаченный в купальный халат, откинулся на спинку кресла. Как всегда по прибытии, он принял душ, поел, затем Лейтон, погрузив его в гипнотический транс, оставил наедине с магнитофоном в госпитальном отсеке. Когда с отчетом было покончено, транс перешел в глубокий сон. Сейчас, по прошествии двенадцати часов, Блейд чувствовал себя отлично. Он выспался, снова принял душ и плотно позавтракал; осталось только переодеться, позвонить Дж. и представить ему устный доклад.