После ланча в малой столовой они отпустили миссис Чивли на все праздничные дни, вручив ей вместе с деньгами приготовленные заранее подарки для нее и мистера Чивли. А сами принялись обживать квартиру в ее новом обличье, веселясь при этом, как дети.
Вскоре Джеймс куда-то уехал, предупредив, что вернется через час. Воспользовавшись его отсутствием, Рейчел положила под елку подарки для мужа, накрыла рядом с елкой столик на двоих, развесила в гардеробной платье, которое Джеймс еще на ней не видел, и отправилась принимать ванну. Она не слышала, как вернулся Джеймс, не видела счастливого выражения его лица, когда он развешивал на елке купленные для нее подарки. Ему едва хватило времени принять душ и переодеться в смокинг, чтобы к восьми часам вернуться в семейную гостиную, где Рейчел уже зажигала свечи на столике.
Услышав шаги мужа за спиной, Рейчел выпрямилась и обернулась к нему. Джеймс ахнул. Открытое вечернее платье из муара, переливающееся всеми оттенками синего цвета, преобразило ее в невиданное волшебное существо. Впервые заметив, как округлились ее руки и плечи, Джеймс решил, что его жена стала во сто крат соблазнительней. Рейчел была довольна произведенным эффектом. Жестом герцогини она предложила ему сесть за стол.
Отдав должное красному вину и нежной индейке, они поздравили друг друга с Рождеством. Джеймс предложил жене вместе зажечь свечи на елке.
— Ты зажигаешь свечи на правой стороне, а я на левой. Посмотрим, кто быстрее справится. Раз, два, три! Начали!
— Ты только посмотри, что здесь висит! — воскликнула Рейчел, увидев кулон с бриллиантом, свисавший с одной из хвойных лап на цепочке из белого золота.
— О, я тоже кое-что нашел, — сказал Джеймс, показывая ей на две сережки, удачно подходившие к цепочке с кулоном.
— Я еще браслет вижу! Вон там на самом верху. — Рейчел, покраснев от восторга, указала ему на ветку возле самой звезды.
— Подожди, я сниму его сам, если ты не возражаешь. Ведь это твой трофей.
Джеймс надел все украшения на жену, отступил и внимательно посмотрел на нее. Он выбрал самое лучшее, что нашлось в ювелирных магазинах Лондона, и все тщетно. Природная красота Рейчел затмевала эти дорогие побрякушки. А Рейчел стояла смущенная под взглядом Джеймса. Муж баловал ее, но таких дорогих подарков еще не делал.
— Да, чуть не забыл. — Он достал из кармана коробочку, вынул из нее кольцо, завершавшее гарнитур, и надел на палец жене.
— Спасибо, Джеймс, — тихо произнесла Рейчел. — Боюсь, мои подарки покажутся тебе слишком скромными по сравнению с таким великолепием.
— Ты обещала мне сюрприз, — нарочито обиженным тоном, словно маленький, произнес Джеймс, чтобы снять возникшее напряжение.
Лицо Рейчел стало серьезным, глаза ее затуманились. Джеймс почувствовал ее волнение и взял за руку.
— Пошли, — сказала она и повела его в коридор к закрытой двери. — Открывай.
Войдя в комнату, Джеймс включил свет и сразу понял, что их жизнь с Рейчел сделала новый поворот. Детская комната! В этих стенах, оклеенных веселыми обоями, ему предстояло шаг за шагом пройти испытание отцовством. Сумеет ли он стать настоящим отцом будущему ребенку?
— Сколько? — спросил он, не глядя на Рейчел, чтобы не выдать волнения.
— Четвертый месяц, — робея, ответила жена.
— И ты молчала! — с упреком воскликнул Джеймс и резко повернулся к ней, но сразу сменил тон. — Прости, я забыл, что ты готовила мне сюрприз к Рождеству. — Он улыбнулся, не скрывая больше слез, выступивших на глазах. — А еще говорила о скромности своих подарков. Разве могут холодные камни сравниться с драгоценным даром новой жизни, которую ты носишь в себе?
Он встал перед Рейчел на колени, обнял за талию и уткнулся лицом в ее живот.
За окном тихо падал снег, укрывая дома и землю белой пеленой, символом чистоты наступившего праздника.