Розалина. Насчет твоей меткости я могу сказать стишком, который уже состарился к тому времени, когда король Пипин Французский был еще мальчишкой.
Бойе. А я тебе тоже отвечу песенкой, которая уже состарилась к тому времени, когда королева Джиневра Британская была еще девчонкой.
Розалина
Бойе
Башка
Мария
Бойе
Мария
Башка
Бойе
Башка
Мария
Башка
Бойе
Бойе и Мария уходят.
Башка
За сценой шум охоты.
(Убегает.)
Сцена 2
ТАМ ЖЕ.
Входят Олоферн, отец Натаниэль и Тупица.
Натаниэль. Воистину забава сия достойна уважения, что и могу засвидетельствовать с чистой совестью.
Олоферн. Олень, как вы видели, был sanguis [18] — хороших кровей, зрелый, как наливное яблоко, которое, подобно рубину, висит и висит в ухе coelum — неба, тверди, небосвода, — а потом вдруг низвергается, как плод дикой яблони, на лик terra — земли, почвы, континента.
Натаниэль. Воистину, господин Олоферн, вы разнообразите эпитеты ваши с приятностью, которой позавидует любой ученый, но смею вас заверить, сударь, что это был козел, еще не менявший первых рогов.
Олоферн. Отец Натаниэль, haud credo [19].
Тупица. Да не haud credo это был, а козленок.
Олоферн. Какое невежественное сопоставление! Это прямо инсинуация, сделанная in via — на пути к экспликации, которая имела целью facere [20] реплику или скорее ostentare — раскрыть ваше намерение с помощью столь неподобающей, неучтивой, невежливой, необдуманной, неуклюжей, вернее, необразованной, или, что еще вернее, вовсе несообразной попытки уподобить мое haud credo оленю.
Тупица. А я говорю, что зверь был не haud credo, а козленок.
Олоферн
Натаниэль
Он, смею так выразиться, не ел бумаги и не пил чернил, тая что ум его не получил пищи. Он вроде животного, у которого восприимчивостью обладают только самые грубые органы.
Тупица
Олоферн
Тупица
Натанирль
Олоферн
Тупица. Что верно, то верно: от перемены названий сношение не меняется.
Олоферн. Да укрепит твой разум Всевышний. Я говорю: от перемены названий соотношение не меняется.
Тупица. Ну и я говорю, что от перемены названий поношение не меняется. Луне больше месяца отродясь не бывало. А еще я говорю, что олень, застреленный принцессой, был козленком.
Олоферн. Отец Натаниэль, угодно вам выслушать сымпровизированную иной эпитафию на смерть этого животного? Для вящего разумения невежд я именую оленя, которого застрелила принцесса, козлом.
Натаниэль. Perge [22], почтеннейший Олоферн, perge, но только избегайте, пожалуйста, неблагопристойностей.
Олоферн. Я позволил себе некоторую игру созвучий, ибо это придает стихам легкость.