The Hussites came, made a little fire here and there, and left. The Teutonic Knights were thrown out of the city and the fortress was torn down because the townspeople were sick of having a fortress in their city. The Poles took over and no one was any the worse for it. The king who brought this to pass was Kazimierz, who became known as the Great, son of Wladyslaw the First. Then came Louis of Hungary and after Louis his daughter Jadwiga. She married Jagiello of Lithuania, founder of the Jagellon dynasty. After Wladyslaw II came Wladyslaw III, then another Kazimierz, who lacked the proper enthusiasm and nevertheless, for thirteen long years, squandered the good money of the Danzig merchants making war on the Teutonic Knights. The attentions of John Albert, on the other hand, were more taken up by the Turks. Alexander was followed by Zygmunt Stary, or Sigismund the Elder. After the chapter about Sigismund Augustus comes the one about Stefan Batory, for whom the Poles like to name their ocean liners. He besieged the city and shot cannon balls into it for Lord knows how long (as we may read in our books), but never succeeded in taking it. Then came the Swedes and continued in the same vein. They got so fond of besieging the city that they repeated the performance several times. In the same period, the Gulf of Danzig also became exceedingly popular with the Dutch, Danes, and English, and a number of these foreign sea captains came to be heroes of the sea just by cruising around the Danzig roadstead.

The Peace of Oliva. How sweet and peaceful it sounds! There the great powers noticed for the first time that the land of the Poles lends itself admirably to partition. Swedes, Swedes, and more Swedes—Swedish earthworks, Swedish punch, Swedish gallows. Then came the Russians and Saxons, because Stanislaw Leszczynski, the poor King of Poland, was hidden in the city. On account of this one king, eighteen hundred houses were destroyed, and when poor Leszczynski fled to France because that’s where his son-in-law Louis was living, the people of Danzig had to cough up a round million.

Then Poland was divided in three. The Prussians came uninvited and painted the Polish eagle over with their own bird on all the city gates. Johannes Falk, the educator, had just time to write his famous Christmas carol “O Du fröhliche…” when the French turned up. Napoleon’s general was called Rapp and after a miserable siege the people of Danzig had to rap out twenty million francs to him. The horrors of the French occupation should not necessarily be held in doubt. But it lasted only seven years. Then came the Russians and the Prussians and set the Speicherinsel on fire with their artillery. That was the end of the Free State that Napoleon had dreamed up. Again the Prussians found occasion to paint their bird on all the city gates. Having done so with Prussian thoroughness, they proceeded to establish a garrison consisting of the 4th Regiment of Grenadiers, the 1st Artillery Brigade, the 1st Battalion of Engineers, and the 1st Regiment of Leib-Hussars. The 30th Infantry Regiment, the 18th Infantry Regiment, the 3rd Regiment of Foot Guards, the 44th Infantry Regiment, and the 33rd Regiment of Fusiliers were all at one time or another garrisoned in the city, though none of them for very long. But the famous 128th Infantry Regiment did not leave until 1920. For the sake of completeness it may be worth mentioning that in the course of the Prussian period the First Artillery Brigade was expanded to include the 1st Battalion of Fortress Artillery, the 2nd Infantry Battalion, the 1st East-Prussian Artillery Regiment, and later the 2nd Pomeranian Foot Artillery Regiment, which was subsequently replaced by the 16th West Prussian Foot Artillery Regiment. The 1st Regiment of Leib Hussars was succeeded by the 2nd Regiment of Leib Hussars. The 8th Regiment of Uhlans, on the other hand, spent only a brief time within the city’s walls, while the 17th West-Prussian Quartermaster Battalion was stationed outside the walls, in the suburb of Langfuhr.

In the days of Burckhardt, Rauschning, and Greiser, German authority was represented in the Free State only by the green-uniformed security police. This changed in ‘39 under Forster. The brick barracks filled rapidly with happy lads in uniform, who juggled with every known weapon. We might go on to list all the units that were quartered in Danzig and environs from ‘39 to ‘45 or shipped out from Danzig to fight on the Arctic front. This Oskar will spare you and merely say: then, as we have already seen, came Marshal Rokossovski. At the sight of the still intact city, he remembered his great international precursors and set the whole place on fire with his artillery in order that those who came after him might work off their excess energies in rebuilding.

This time, strange to say, no Prussians, Swedes, Saxons, or Frenchmen came after the Russians; this time it was the Poles who arrived.

The Poles came with bag and baggage from Vilna, Bialystok, and Lwow, all looking for living quarters. To us came a gentleman by the name of Fajngold; he was all alone in the world, but he behaved as though surrounded by a large family that couldn’t manage for one minute without his instructions. Mr. Fajngold took over the grocery store at once and proceeded to show his wife Luba, who remained invisible and unresponsive, the scales, the kerosene tank, the brass rod to hang sausages on, the empty cash drawer, and with the utmost enthusiasm, the provisions in the cellar. He engaged Maria as salesgirl and introduced her very verbosely to his imaginary Luba, whereupon Maria showed Mr. Fajngold our Matzerath, who had been lying in the cellar for three days under a square of canvas. We had been unable to bury him because the streets were swarming with Russians avid for bicycles, sewing machines, and women.

When Mr. Fajngold saw the corpse, which we had turned over on his back, he clapped his hands over his head in the same expressive gesture as Oskar had seen Sigismund Markus, his toy dealer, make years before. He called not only Luba his wife, but his whole family into the cellar, and there is no doubt that he saw them all coming, for he called them by name: Luba, Lev, Jakub, Berek, Leon, Mendel, and Sonya. He explained to them all who it was who was lying there dead and went on to tell us that all those he had just summoned as well as his sister-in-law and her other brother-in-law who had five children had lain in the same way, before being taken to the crematoria of Treblinka, and the whole lot of them had been lying there—except for him because he had had to strew lime on them.

Then he helped us to carry Matzerath upstairs to the shop. His family was about him again, and he asked his wife Luba to help Maria wash the corpse. She didn’t stir a finger, but Mr. Fajngold didn’t notice, for by now he was moving supplies from the cellar up to the shop. This time Lina Greff, who had washed Mother Truczinski, wasn’t there to help us; she had a houseful of Russians and we could hear her singing.

Old man Heilandt had found work as a shoemaker. He was busy resoling the boots the Russians had worn out during their rapid advance and was unwilling at first to make us a coffin. But after Mr. Fajngold had drawn him into a business deal—Derby cigarettes from our shop for an electric motor from his shed—he set his boots aside and took up other tools and the last of his boards.

At that time—until we were evicted and Mr. Fajngold turned the cellar over to us—we were living in Mother Truczinski’s flat, which had been stripped bare by neighbors and Polish immigrants. Old man Heilandt removed the door between the kitchen and living room from its hinges, for the door between the living room and bedroom had been used for Mother Truczinski’s coffin. Down below, in the court, he was smoking Derby cigarettes and throwing the box together. We remained upstairs. I took the one chair that was left in the flat and pushed open the broken window. It grieved me to see that the old fellow was taking no pains at all with his work and turning out a plain rectangular box without the tapering characteristic of self-respecting coffins.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: