From the sand to the asphalt highway, still blocked by the burned-out tank. On the tank sat Leo Schugger. High overhead planes coming from Hela, headed for Hela. Leo Schugger was careful not to blacken his gloves on the charred T-34. Surrounded by puffy little clouds, the sun descended on Tower Mountain near Zoppot. Leo Schugger slid off the tank and stood very straight.
The sight of Leo Schugger handed old man Heilandt a laugh. “D’you ever see the like of it? The world comes to an end, but they can’t get Leo Schugger down.” In high good humor, he gave the black tailcoat a slap on the back and explained to Mr. Fajngold: “This is our Leo Schugger. He wants to give us sympathy and shake hands with us.”
He spoke the truth. Leo Schugger made his gloves flutter and, slavering as usual, expressed his sympathies to all present. “Did you see the Lord?” he asked. “Did you see the Lord?” No one had seen Him. Maria, I don’t know why, gave Leo the cage with the lovebird.
When it was the turn of Oskar, whom old man Heilandt had stowed on the handcart, Leo Schugger’s face seemed to decompose itself, the winds inflated his garments, and a dance seized hold of his legs. “The Lord, the Lord!” he cried, shaking the lovebird in its cage. “See the Lord! He’s growing, he’s growing!” Then he was tossed into the air with the cage, and he ran, flew, danced, staggered, and fled with the screeching bird, himself a bird. Taking flight at last, he fluttered across the fields in the direction of the sewage land and was heard shouting through the voices of the tommy guns: “He’s growing, he’s growing!” He was still screaming when the two young Russians reloaded. “He’s growing!” And even when the tommy guns rang out again, even after Oskar had fallen down a stepless staircase into an expanding, all-engulfing faint, I could hear the bird, the voice, the raven, I could hear Leo proclaiming to all the world: “He’s growing, he’s growing, he’s growing…”
Disinfectant
Last night I was beset by hasty dreams. They were like friends on visiting days. One dream after another; one by one they came and went after telling me what dreams find worth telling; preposterous stories full of repetitions, monologues which could not be ignored, because they were declaimed in a voice that demanded attention and with the gestures of incompetent actors. When I tried to tell Bruno the stories at breakfast, I couldn’t get rid of them, because I had forgotten everything; Oskar has no talent for dreaming.
While Bruno cleared away the breakfast, I asked him as though in passing: “My dear Bruno, how tall am I exactly?”
Bruno set the little dish of jam on my coffee cup and said in tones of concern: “Why, Mr. Matzerath, you haven’t touched your jam.”
How well I know those words of reproach. I hear them every day after breakfast. Every morning Bruno brings me this dab of strawberry jam just to make me build a newspaper roof over it. I can’t even bear to look at jam, much less eat it. Accordingly I dismissed Bruno’s reproach with quiet firmness: “You know how I feel about jam, Bruno. Just tell me how tall I am.”
Bruno’s eyes took on the expression of an extinct octopod. He always casts this prehistoric gaze up at the ceiling whenever he has to think, and if he has anything to say, it is also the ceiling he addresses. This morning, then, he said to the ceiling: “But it’s strawberry jam.” Only when after a considerable pause—for by my silence I sustained my question about Oskar’s size—Bruno’s gaze came down from the ceiling and twined itself round the bars of my bed, was I privileged to hear that I measured four feet one.
“Wouldn’t you kindly measure me again, Bruno, just to be sure?”
Without batting an eyelash, Bruno drew a folding rule from his back pants pocket, threw back my covers with a gesture that was almost brutal, pulled down my nightgown, which had bunched up, unfolded the ferociously yellow ruler which had broken off at five feet eleven, placed it alongside me, shifted its position, checked. His hands worked efficiently, but his eyes were still dwelling in the age of dinosaurs. At length the ruler came to rest and he declared, as though reading off his findings: “Still four feet one.”
Why did he have to make so much noise folding up his ruler and removing my breakfast tray? Were my measurements not to his liking?
After leaving the room with the breakfast tray, with the egg-yellow ruler beside the revoltingly natural-colored strawberry jam, Bruno cast a last glance back through the peephole in the door—a glance that made me feel as old as the hills. Then at length he left me alone with my four feet and my one inch.
So Oskar is really so tall! Almost too big for a dwarf, a gnome, a midget? What was the altitude of la Raguna’s, my Roswitha’s, summit? At what height did Master Bebra, who was descended from Prince Eugene, succeed in keeping himself? Today I could look down even on Kitty and Felix. Whereas all those I have just mentioned once looked down with friendly envy upon Oskar, who, until the twenty-first year of his life, had measured a spare three feet.
It was only when that stone hit me at Matzerath’s funeral in Saspe Cemetery that I began to grow.
Stone, Oskar has said. I had better fill in my record of the events at the cemetery.
After I had found out, thanks to my little game of quoits, that for me there could be no more “Should I or shouldn’t I?” but only an “ I should, I must, I will!” I unslung my drum, cast it complete with drumsticks into Matzerath’s grave, and made up my mind to grow. At once I felt a buzzing, louder and louder, in my ears. Just then I was struck in the back of the head by a stone about the size of a walnut, which my son Kurt had thrown with all his four-year-old might. Though the blow came as no surprise to me—I had suspected that my son was cooking up something against me—I nevertheless made a dash for my drum in Matzerath’s grave. Old man Heilandt pulled me out of the hole with his dry, old man’s grip, but left drum and drumsticks where they were. Then when my nose began to bleed, he laid me down with my neck against the iron of the pickax. The nosebleed, as we know, soon subsided, but I continued to grow, though so slowly that only Leo Schugger noticed, whereupon he proclaimed my growth to the world with loud cries and birdlike fluttering.
So much for my addendum, which is actually superfluous; for I had started to grow even before I was hit by the stone and flung myself into Matzerath’s grave. But from the very first Maria and Mr. Fajngold saw but one reason for my growth, or sickness as they called it, namely, the stone that had hit me in the head, my leap into the grave. Even before we had left the cemetery, Maria gave Kurt a sound spanking. I was sorry for Kurt. For after all he may have thrown that stone at me to help me, to accelerate my growth. Perhaps he wanted at last to have a real grown-up father, or maybe just a substitute for Matzerath; for to tell the truth, he has never acknowledged or honored the father in me.
In the course of my growth, which went on for nearly a year, there were plenty of doctors of both sexes who confirmed the theory that the stone and my headlong leap into the grave were responsible, who said and wrote in my case history: Oskar Matzerath is a deformed Oskar because a stone hit him in the back of the head, etc. etc.
Here it seems relevant to recall my third birthday. What had the grownups said about the beginning of my biography proper? This is what they had said: At the age of three, Oskar Matzerath fell from the cellar stairs to the concrete floor. This fall put an end to his growth, etc. etc.
In these explanations we find man’s understandable desire to find physical justification for all alleged miracles. Oskar must admit that he too examines all alleged miracles with the utmost care before discarding them as irresponsible hokum.