Так почему же ее желудок сжался от страха? Разве она не доказала себе, что способна сосредоточиться на сценарии и воплотить в жизнь все, о чем узнала в процессе исследования? В баре, играя роль Дженни, она даже не планировала каждый следующий шаг, все, что она делала, казалось ей естественным, потому… потому что она была Дженни? Или потому что она была с Джорданом?
Джордан догнал ее и поплыл рядом.
Ей удалось успешно перевоплотиться в проститутку Дженни, но Джордан все это время оставался Джорданом. В нем были доброта и нежность, смущавшие его, но не только они. Когда он смотрел на Бет, у нее возникало ощущение, что он видит ее так, как никто никогда не видел. Он узнал ее тайны, и они его не отпугнули. Однако не стоит придавать этому слишком большое значение, сказала себе Бет, это опасно. Куда спокойнее сосредоточиться на сценарии, который предстоит разыграть, и войти в роль русалки.
Джордан проплыл под потоком воды, падающей со скалы, и ему показалось, что он очутился в другом мире. В небольшом гроте царил полумрак, солнечный свет проникал только через занавес из падающей воды. Бет сидела на каменном выступе у стены, нижняя половина ее тела была скрыта под водой, мокрые волосы прилипли к голове, и она действительно походила на таинственное морское создание, на древнюю богиню, за которой смертный мужчина пошел бы куда угодно.
Почему я раньше не замечал, как Бет прекрасна? – удивился Джордан. Боль, нараставшая в нижней половине его тела, пока он плыл рядом с Бет, стала распространяться по всему телу. Несколько секунд Джордан не мог пошевелиться, даже вздохнуть. Он мог только одно: желать Бет так, что было больно.
Джордан завороженно смотрел, как Бет поднимает руку из воды и манит его.
– Я тебя хочу.
Он не мог бы сказать с уверенностью, кто произнес эти слова, но точно знал, что они прозвучали. Это была единственная реальность. Бет – не русалка, он – не беспомощный моряк, спасенный ею из морской пучины. Фантазии – это сказки, время сказок прошло, пришла пора положить конец игре.
Когда к Бет вернулась способность дышать и видеть, она обнаружила, что сидит на коленях у Джордана на каменном выступе, идущем вдоль всей стены маленького грота. Джордан обнимал ее, ее голова лежала на его груди, и Бет слышала, как бьется его сердце. Ее охватило ощущение блаженной удовлетворенности, не хотелось ни двигаться, ни даже думать.
Что-то было не так. Будь Бет в лаборатории, она испытала бы радостное волнение, восторг, как бывало всегда, когда эксперимент проходил успешно. Она снова и снова обдумывала бы результаты, прикидывая, что сделано удачно, а над чем предстоит еще поработать. Но сейчас Бет не хотелось ничего анализировать. Ей хотелось жить только настоящим моментом, хотя бы на время поверить в то, что Джордан желал ее саму, а не несуществующую русалку.
Это было не просто неправильно, но даже опасно. Несбыточные мечтания. В душу Бет прокрался страх, но она постаралась его прогнать. Она не имела права повторить ошибку, которую совершала не раз: желать то, что ей не суждено иметь.
– Даю пенни за твои мысли.
Бет вздрогнула от неожиданности. Джордан истолковал ее реакцию по-своему и спросил озабоченно:
– Что, так плохо?
Она подняла голову и встретила его пристальный взгляд. Самообладанию Джордана можно было только позавидовать.
– Кажется, все прошло хорошо. Но я хотела бы попробовать еще раз. Между прочим, у меня осталась только половина купальника. Верхняя. Трусы пропали.
– Настоящей русалке они и не нужны.
– Настоящей русалке не нужно возвращаться в отель.
– А это пусть послужит тебе уроком. Оказывается, фантазии могут быть опасны.
Бет подумалось, что Джордан прав: действительно могут. Но они придают жизни остроту. Джордан открылся ей с новой стороны, и этот новый мужчина, шутник и весельчак, нравился ей не меньше, чем страстный любовник, который был с ней в гроте. Она гордо подняла голову и заявила:
– Пока я буду надевать верхнюю половину купальника, попробуй придумать, как мне вернуться в отель, не угодив в каталажку за нарушение общественного порядка.
Но надеть купальник оказалось не так просто, как Бет рассчитывала. Материал, намокнув, не желал растягиваться, к тому же Джордан все время ее смешил и они то и дело уходили под воду. Джордан пытался помочь Бет, но он не столько держал купальник, сколько прикасался к ней самой, чем очень отвлекал Бет от дела. В конце концов ей все-таки удалось продеть руки в лямки и натянуть верхнюю часть купальника на груди.
– Мистер Хэйуорд, мистер Хэйуорд…
К ним спешил Хулио. Он нес в руках матерчатую сумку Бет. Парень был ни в чем не виноват, но в эту минуту Джордан готов был его убить.
– Ваш мобильный телефон все время звонил, я взял на себя смелость ответить и, как оказалось, хорошо сделал. С вами хочет поговорить мистер Мэлори. – Поставив сумку на землю, Хулио присел на корточки и протянул Джордану его телефон. – Этот мистер Мэлори случайно не военный? – с любопытством спросил он. – У него командный голос.
Телефон снова зазвонил.
– Слушаю! – рявкнул Джордан.
– У тебя все в порядке? – спросил Кевин.
– Конечно.
– Это первый случай в истории, когда по твоему мобильнику ответил кто-то другой.
Джордан нахмурился, ему не понравилось удивление в голосе Кевина. Впервые с той минуты, когда они с Бет оказались в лагуне, Джордан в полной мере осознал реальность происходящего. Он оставил свой мобильный, да и не только его, а еще и бумажник и всю одежду в кабинке! Увидев Бет в провокационном купальнике, он и думать забыл о своих вещах! И минуту назад, прижимая Бет к стенке лагуны, он не думал ни о чем и ни о ком, кроме нее. Если бы Хулио их не прервал, он бы овладел ею снова. Что с ним происходит?
– Я внутри, – сказал Кевин.
– Внутри?..
– В санатории. Послушай, может, я помешал? Если ты и доктор…
Джордан с трудом сосредоточился на разговоре.
– Мы с Бет плавали, вот и все. Можешь докладывать.
– Мне потребуется некоторое время, чтобы убедиться, что Синтия здесь. Я не хочу заглядывать в ее бунгало до того, как она уснет.
– Ты знаешь, в каком бунгало она поселилась?
– Пока нет. Как только путь будет свободен, я рассчитываю попасть в главный корпус и узнать номер ее бунгало. Потом придется подождать, пока все уснут. Но это еще не все, у меня есть свежая информация о Парсини.
Слушая отчет о передвижениях отца и сына Парсини в течение последних суток, Джордан перевел взгляд на Бет. Все еще стоя по грудь в воде под прикрытием стенки лагуны, она разговаривала с Хулио.
– Я подумал, что вы, может быть, захотите вернуться в отель через боковой вход, и на всякий случай принес вам два полотенца, – сказал молодой человек.
– Спасибо, Хулио, ты наш спаситель! – Бет достала из сумки бумажник и дала Хулио мелкую купюру. – Я поговорю с управляющим, чтобы он повысил тебе зарплату.
Джордан подумал, что Бет на удивление быстро нашла общий язык с персоналом. Сначала трое коридорных, потом Родригес, а теперь вот и бич-бой рад плясать под ее дудку. Ну и, конечно, сам владелец отеля. Из-за нее он забыл про бумажник, про мобильный телефон и даже про одежду!
Хулио сунул купюру в карман и снова поднял вверх большой палец.
– Босс, ты еще здесь? – спросил Кевин.
Джордан вернулся к разговору.
– Дай мне знать, как только убедишься, что…
Наблюдая, как Бет берет полотенце, сует его в воду и под водой повязывает его вокруг талии, Джордан забыл закончить фразу. Он сразу же представил, как будет стягивать с нее это полотенце, когда они вернутся в номер. И они еще не опробовали джакузи… В ванной, где им никто не помешает, будет гораздо легче воплотить в жизнь фантазию о русалке.
– Как я понимаю, добрый доктор снова тебя отвлекает, – насмешливо заметил Кевин.
Джордан понял, что пора взять себя в руки. А для этого ему прежде всего нужно положить конец фантазиям, в которые Бет его все время втягивает.