Он решил вытащить складной нож из кармана и наточить лезвие. Да, потому что это было нормальным решением.
— Призраки, — повторил он, звуча почти оскорбленно. — Вы совсем не в себе, в курсе?
Декс почти мог убивать взглядом.
— Мы не будем меряться странностями, потому что тут я тебя превзойду.
Я укуталась плотнее в пальто, склонилась к огню. Ночь становилась холоднее, а спор между Митчем и Дексом вызывал дрожь.
— Никто ничем меряться не будет, — сказала я и взглянула на Митча. — Да, мы не в себе. Вы тоже были бы, если бы видели призраков.
Он холодно рассмеялся. Облако его дыхания поднялось в черный воздух.
— Значит, вы верите чуши Ригби.
Декс задумчиво почесал подбородок, огонь бросал тени на его лицо, и скулы казались острее. Его лицо все сильнее скрывала щетина.
— Честно говоря, мы не знаем, чему верить, — признался он. — Призраки — одно, но Сасквоч — другое. Если бы не голова Слюнтяя — пусть покоится с миром — я бы назвал все это обманом.
— Ты тоже не веришь Ригби?
Декс посмотрел мне в глаза, а потом на Митча.
— Я считал, что он делал это, чтобы привлечь внимание к своему бизнесу. Разве это не кажется вероятным?
Впервые Митч был потрясен. Он пожал плечами.
— Я давно знаю Ригби. Он не из таких. Да, бизнес сейчас не процветает, но он и не бедствует. Он живет просто, как я, как все тут. Мы не гонимся за деньгами. И сюда всегда приезжают тупые американцы, желающие пострелять в канадских лосей.
Декс приподнял бровь, но не стал комментировать американцев.
— Так ты не считаешь это обманом?
— Неа. Но и не думаю, что это на самом деле. У Ригби хорошее воображение.
— И у его дочери.
— Она тупая юная сучка, — просто сказал он.
Мы с Дексом потрясенно молчали. Треск огня заполнял уши, не хватало только сверчков.
Декс грубо кашлянул, склонился, уперев локти в колени, пронзая взглядом Митча.
— Несправедливая оценка для девочки в… шестнадцать?
— Женщины рано становятся стервами.
Митч посмотрел на меня, словно я была примером. Я склонила голову, обдумывая многие слова, что я хотела сказать ему.
Но не могла. Потому что мы сидели тут, смотрели друг на друга через злые языки пламени, нас окружала беспощадная дикая природа, наполненная неизвестно кем, и он был нашей единственной надеждой на выживание. И с его стороны лежало два ружья.
Я прикусила губу. Сильно. Ощутила медный вкус. Я взглянула на Декса, судя по его сжатым зубам, он делал так же.
— Думаю, пора спать, — сообщила я, допивая чай, остывший от горного воздуха. Я встала на ноги. Мне нужно было уйти, пока я не сказа то, о чем буду жалеть, и я могла лишь надеяться, что Декс поступит так же.
Я взяла щетку, влажные салфетки и туалетную бумагу из палатки. Я выудила фонарь из кармана, прошла мимо мужчин, которые смотрели друг на друга так, словно вот-вот начали бы чем-нибудь мериться. Тишина только добавляла неловкости.
Я не отходила далеко по делам, их мрачные силуэты и сияние огня были в поле зрения постоянно. Они могли увидеть меня, если бы попытались, и я была рада, что Митч сидел спиной ко мне. Он пугал меня все больше, и я не хотела, чтобы он еще и подглядывал.
Когда я закончила, не ощущая себя при этом свежей или чистой, Декс сплевывал зубную пасту в костер. Митч смотрел на огонь с ужасно странным выражением лица, бутылка бурбона была в его руке. Он пил не кружками, а прямо из бутылки, будто воду.
Я очень обрадовалась, когда Декс забрался в палатку, его фонарик покачивался, пока он держал его зубами.
Было не так холодно, как я думала. Палатка была плотнее стандартных, спальные мешки были тяжелыми, утепленными, и матрас под палаткой хорошо удерживал тепло. И, да, я была немного разочарована, что мы не делили спальный мешок, как в прошлый раз в палатке, но я не собиралась проситься к нему в мешок. У меня были границы, и я уже перешла их в ночь, когда собиралась сунуть его член в свой рот.
Я стерла эту картинку из головы, улеглась в спальном мешке, он застегнул палатку. Как и я, он оставил на себе всю одежду, чтобы не замерзнуть, и забрался сразу в мешок.
— Я подумывал испортить твой спальный мешок, чтобы тебе пришлось быть со мной, — сказал он с улыбкой, застегиваясь.
Мое лицо пылало сильнее остального тела.
— Думал, но не сделал.
Он придвинулся, его лицо было в дюймах от моего.
Я отвернулась.
— Отодвинься, я воняю.
— Нет. Ты пахнешь Перри.
— Это гадко.
— Детка, я могу утонуть в твоем запахе.
Я удивленно посмотрела на него и увидела притяжение в его тяжелом взгляде. Он не шутил.
— Но, — продолжил он тихим и грубым тоном, — если тебя нужно очистить с головы до пят, я могу предложить свой язык.
Я пожалела, что эта картинка заставила тело вспыхнуть еще сильнее, в этот раз центр жара был между ног.
Я пристально смотрела на него.
— Ты нечто, в курсе?
Уголок его рта приподнялся.
— Да.
— Ты так пытаешься?
— Я играю.
Ясно. Я отвернулась от него.
— Конечно. Что нового?
Его рука обвила мое тело, он притянул меня к себе, прижал к своему спальному мешку. Он нежно убрал волосы с моей шеи, прохладный воздух щекотал кожу, и Декс уткнулся туда подбородком, тихо заговорив в мое ухо.
— Я не буду пытаться, пока там ученик Хестона. Ты знаешь, что он пьян, вооружен и слушает.
Я поежилась, нервы покалывало. Если бы Митч не сидел там, Декс уже пытался бы соблазнить меня? И я смогла бы отказать?
Я сомневалась в этом.
Я не знала, что сказать Дексу, так что подавила страхи и возбуждение и попыталась уснуть. С его рукой вокруг меня, его телом, прижатым к моему, я не думала о том, что лежу в горах рядом с Митчем и зверем. Я думала о его жарком дыхании на моей шее, желая засыпать так каждую ночь.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Рассвет только приближался, когда я проснулась. Наша палатка дрожала, я застыла в сонном страхе, пока не поняла, что это делает Митч.
— Просыпайтесь, придурки, — сказал он, звуча невнятно. — Вылезайте оттуда.
Я села рядом с Дексом, расстегивающим спальный мешок в тусклом свете. Воздух был холодным, хуже, чем было ночью, и я хотела оставаться в тепле мешка. Но, когда Митч говорил вставать, ты вставал.
Декс открыл палатку и вышел в серый утренний свет. Я поспешила обуться и выйти за ним, стараясь не запутаться в не завязанных шнурках. Митч стоял у огня, будто там и провел всю ночь. Пустая бутылка бурбона лежала у его ног, он покачивался и смотрел на точку за нами.
Я проследила за его взглядом до палатки Митча. В сером тумане раннего утра там лежал окровавленный труп ламы, ужасная смесь белого и красного.
— Твою мать, — выругалась я, тут же отступая в палатку. Моим первым инстинктом было схватить камеру, и, если бы Декс не испытывал такое отвращение, я бы точно увидела гордость в его глазах.
— Что за фигня? — спросил Декс, я вернулась и поспешила включить камеру. Он шагнул к трупу, попадая в кадр, но не двигаясь дальше. Я не могла винить его. Мое сердце колотилось, а я смотрела в экран, ведь при взгляде на труп своими глазами меня тут же стошнило бы. — Что… ох, у него нет головы, — сказал Декс, прижимая ладонь ко рту. Он оглянулся на Митча, и я повернула камеру на него.
Он выглядел плохо. Он был пьяным, но все еще смотрел на мертвое существо.
— Я уснул здесь, — сказал он, указав на бревна. Я почти угадала. — Я только проснулся. И увидел это.
— Это… Слюнтяй? — спросил Декс, глядя туда.
— Ага. Другие ламы еще здесь. Удивлен, что они не предупредили нас. Вы что-нибудь слышали ночью или были бесполезны?
Я отвела взгляд от экрана и хмуро посмотрела на него.
— Мы спали. И ничего не слышали. По крайней мере, я.
— Я тоже, — сказал Декс. — Боже.
— Он вас не спасет, — сухо ответил Митч. Он плюнул на дымящиеся угли костра.