Б83 Алеф: Прозові твори: Пер. з ісп. / Передмова В. Г. Наріжної; Примітки С. Ю. Борщевського; Худож.-ілюстратор І. І. Яхін; Худож.-оформлювач Б. П. Бублик. — Харків: Фоліо, 2008. — 572 с. — (Б-ка світ. літ.).

ISBN 978-966-03-4421-1.

ББК 84(7 АРГ)

ISBN 978-966-03-4421-1

Copyright © Maria Kodama, 1995

All rights reserved

© В. Г. Наріжна, передмова, 2008

© C. Ю. Борщевський, примітки, 2008

© І. І. Яхін, ілюстрації, 2008

© Б. П. Бублик, художнє оформлення, 2008

© Видавництво «Фоліо», марка серії, 2001

Літературно-художнє видання

БОРХЕС

Хорхе Луїс

АЛЕФ

Прозові твори

Переклад з іспанської

Головний редактор Н. Є. Фоміна

Відповідальна за випуск Г. С. Таран

Художній редактор Б. П. Бублик

Комп’ютерна верстка: О. В. Підлісна

Коректор О. А. Кравець

Підписано до друку 09.06.08. Формат 84x108 1/32.

Папір офсетний. Гарнітура Тип Таймс. Друк офсетний.

Умов. друк. арк. 30,24. Умов. фарбовідб. 31,08. Облік.-вид. арк. 35,74.

Тираж 1250 прим. Замовлення № 8-0722.

ТОВ «Видавництво Фоліо»

Свідоцтво про внесення суб’єкта видавничої справи до Державного реєстру видавців, виготівників і розповсюджувачів видавничої продукції ДК № 3194 від 22.05.2008 р.

ТОВ «Фоліо»

Свідоцтво про внесення суб’єкта видавничої справи до Державного реєстру видавців, виготівників і розповсюджувачів видавничої продукції ДК № 683 від 21.11.2001 р.

61057, Харків, вул. Донець-Захаржевського, 6/8

Електронна адреса: www.tblio.com.ua

E-mail: realization@folio.com.ua

Інтернет магазин: www.bookpost.com.ua

Надруковано ВАТ «Харківська книжкова фабрика “Глобус”»,

Україна, 61012, Харків, вул. Енгельса, 11

Свідоцтво про реєстрацію ДК № 1626 від 22.12.2003 р.

Примітки до електронної версії

Перелік помилок набору, виявлених та виправлених верстальником:

С. 46: — А я тренувався ще наполегливіше, вбиваючи людей, — лагідно [зуважив] => зауважив Малюк Біллі.

С. 51: <…> уривки з «Історії халіфів», збережені [Баладурі] => Балазурі <…>

С. 138: Таким чином, [1985] => 1885 року він відкриває спосіб, удосконалення якого (або його reductio ad absurdum) ми згодом побачимо в Мардрюса.

С. 293: Від самокатування та аскетизму вони нерідко переходили до злочинів, деякі громади толерантно ставилися до крадіжок, інші — до [вбиства] => вбивства, ще інші — до содомії та жорстокості.

С. 437-438: [Данн] => Донн зробив це припущення 1608 року; а 1631-го він умістив його до проповіді, яку прочитав перед смертю у капличці Вайтхола.

Коментарі

1

Стівенсон, Роберт Льюїс (1850—1894) — англійський письменник.

2

Честертон, Гілберт Кіт (1877—1936) — англійський письменник.

3

Стернберґ (Штернберґ Джозеф фон, 1894—1969) — американський кінорежисер австрійського походження.

4

Каррієґо, Еварісто (1883—1912) — аргентинський поет, котрий оспівує околиці Буенос-Айреса.

5

Валері, Поль (1871—1945) — французький поет.

6

Тест, Едмон — персонаж кількох новел П. Валері.

7

Поп, Александр (1688—1744) — англійський поет-класицист.

8

Шоу, Джордж Бернард (1856—1950) — англійський письменник.

9

Ґрасіан-і-Моралес Балтасар (1601—1658) — іспанський письменник і філософ-мораліст.

10

Донн, Джон (1572—1631) — англійський поет і теолог.

11

Лас Касас, Бартоломе де (1474—1566) — іспанський чернець-місіонер, один з перших істориків Латинської Америки, оборонець прав індіанців.

12

Генді, Вільям Кристофер (1873—1958) — американський джазовий музикант.

13

Фіґарі, Педро (1861—1938) — уругвайський поет і художник.

14

Россі, Вісенте (1871—1945) — уругвайський письменник.

15

Фалучо — прізвисько Антоніо Руїса, учасника Війни за незалежність, аргентинця негритянського походження, розстріляного іспанцями 7 лютого 1824 року.

16

«Алілуя» — фільм американського кінорежисера Кінга Відора (1894—1982).

17

Солер, Мігель Естаніслао (1783—1849) — аргентинський воєначальник, учасник Війни за незалежність.

18

Ф’єрро, Мартін — ґаучо, герой поеми Хосе Рафаеля Ернандеса Пуейрредона.

19

Тусен-Лувертюр, Франсуа Домінік (1743—1803) — лідер визвольної боротьби таїтянського народу проти французьких та іспанських поневолювачів.

20

Хабанера — кубинський танець і пісня — похідні від європейського контрданса.

21

Кандомбе — ритуальний негритянський танець у супроводі барабанів, поширений у районі Ла-Плати.

22

Альварес де Пінеда — іспанський мореплавець; 1519 р. здійснив експедицію вздовж північного та північно-західного узбережжя Мексиканської затоки від Флориди до ріки Пануко.

23

Сото, Ернандо де (1500?—1542) — іспанський конкістадор.

24

Атауальпа (бл. 1500—1533) — останній правитель держави інків, страчений іспанцями.

25

Аль Капоне (1899—1947) — американський гангстер.

26

Патіо — внутрішнє подвір’я.

27

Наваха — великий складаний ніж.

28

Вара — міра довжини, дорівнює 835 мм.

29

Айша — матір Боабділа (Абу Абдаллаха) (1460—1526), останнього мусульманського правителя Гранади.

30

Боабділ (Абу Абдаллах) (1460—1526) — останній мусульманський правитель Гранади.

31

Есбері, Герберт (1891—1963) — дослідник гангстерського світу Нью-Йорка.

32

Сахеми — політичні боси (англ.).

33

Волгейм, Луїс (1880—1931) — американський актор.

34

Хунін — місто на південному заході Перу, поблизу якого 6 серпня 1824 року об’єднана армія аргентинських, колумбійських, перуанських і чилійських патріотів під проводом Симона Болівара завдала поразки іспанським колоніальним військам.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: