Ну ласточка, ну радость, не сердись!

Саския

Что ж? Не нашел занятья интересней?

Ну был бы ты вдовец иль холостяк.

Ужель тебя нисколько не роняет

Общенье с бандой выжиг и бродяг?

Переоденься! Как твой плащ воняет!

Рембрандт уходит, Саския идет за ним.

Флинк

Фабрициус! Я умер! Я убит!

Ведь как она его: и грязь и запах!

А он-то, он! Нам, грешным, он грубит,

А перед ней стоит на задних лапах.

4

Входит Людвиг Дирк и Баннинг Кук. Навстречу им выходит Саския.

Людвиг

(целуя руку Саскии)

Прелестная!

Саския

Привет вам, милый друг.

Людвиг

(указывая на Кука)

Я нынче к вам привел с собою гостя.

Баннинг Кук

Сударыня, не будь я Баннинг Кук,

Я очень рад, клянусь игрою в кости!

Подобных женщин я еще не знал,

Хотя немало за границей пожил.

Людвиг

Ну-с, чем сегодня наш оригинал

Число своих коллекций приумножил?

Флинк

(указывая на шлем)

Сегодня — шлемом.

Людвиг

Ах, отличный шлем!

Немножко схож с кастрюлей для сосисок.

Так и запишем.

(Вынимает книжку и что-то записывает.)

Фабрициус

Сударь, а зачем

Ведете вы покупок наших список

Так тщательно? Я что-то не пойму.

Людвиг

Я, милый мой, стараюсь для потомства:

Желаю обеспечить и ему

Во всех деталях с гением знакомство.

Саския

Скажите нам: что Рубенс? Он придет?

Людвиг

Он обещал, хоть очень неохотно:

Визитов тьма его вогнала в пот.

Входит переодевшийся Рембрандт.

Как жизнь, Рембрандт? Как новые полотна?

Рембрандт

Забросил всё. Замучили дела,

Да и противно рисовать халтуру.

Вчера на рынке набросал вола…

Людвиг

Ну, что там вол! Вот я привел натуру

Такую, что коль выпустишь из рук,

То после пальцы изгрызешь от злости!

Баннинг Кук

Ах, сударь мой, не будь я Баннинг Кук,

Я очень рад, клянусь игрою в кости!

Я к вам явился предложить заказ

От гильдии стрелков…

Рембрандт

Увы, я занят.

Баннинг Кук

Заказ, который обессмертит вас!

Рембрандт

Увы, меня бессмертие не манит.

Я не могу сейчас стрелков писать.

Я занят. Увлечен воловьей тушей.

Людвиг

А зеркало и с пологом кровать

На что ты купишь? Не глупи, послушай.

Баннинг Кук

Подумайте. Не говорите «нет».

Мы хорошо заплатим. Я не жила!

Рембрандт

Нет.

Баннинг Кук

За обычный групповой портрет

Мы вам дадим по сто флоринов с рыла!

Рембрандт

Благодарю.

Людвиг

А я уж приглядел

Кровать и зеркало.

Саския

Рембрандт! Не будь упрямым!

Рембрандт

Я, милая, завален грудой дел!

Людвиг

Какой джентльмен отказывает дамам?

Рембрандт

Я не джентльмен, я мельник.[6]

Людвиг

Вот те раз!

Баннинг Кук

На фоне, сударь, этакой портьеры

Получше этак напишите нас —

Собранье благородных офицеров!

Представьте: я в передовом ряду,

Мой лейтенант стоит со мною вместе,

Над нами — знамя! Мне на грудь — звезду!

Ну, и ему какой-нибудь там крестик.

Чтоб наши девушки сошли с ума,

Взглянув на полотно! Чтоб видно было,

Что мы бойцы, а не кусок дерьма!..

Вы поняли? По сто флоринов с рыла.

Рембрандт

А если вас, любезный капитан,

Напишет Рубенс?

Баннинг Кук

Поезжай в Антверпен,

А он тебя еще не примет там!

Рембрандт

Садитесь. Отдыхайте. Время терпит.

Я с ним вас познакомлю, бог вояк.

Баннинг Кук

Ну что ж, пожалуй. Если он без чванства…

Людвиг

Вы нам покуда расскажите, как

Вы заработали свое дворянство.

Баннинг Кук

Комедия, не будь я Баннинг Кук!

Забавный случай, в ребра мне чесотку!

Был у меня один строптивый друг,

И с ним не поделили мы красотку.

Дошло до шпаг. Но этот сукин сын,

Распутник лысый этот, старый мерин,

Вдруг заявил, что я не дворянин

И он со мною драться не намерен.

Я в армию! За шпагу! На коня!

В Испанию, где в это время — свалка,

Испанки так поленьями меня

Отделали, что глянуть было жалко!

Я год потом не мог сидеть в седле.

В Баварии, где чудно пиво гонят,

Я чуть не утонул в пивном котле.

Людвиг

Ну, это трудно: золото не тонет.

Баннинг Кук

В Ост-Индии один орангутанг

Смолой облил меня. Чего уж плоше?

Людвиг

А в детстве вам, любезный капитан,

На голову не наступила лошадь?

Баннинг Кук

Сто двадцать раз! Серьезно! Без прикрас!

Рембрандт

(тихо)

Не надо, Людвиг. Как тебе не стыдно?

Баннинг Кук

(не расслышав)

Не верите? Клянусь сто двадцать раз!

Людвиг

Оно и видно.

Баннинг Кук

Неужели видно?..

Так десять лет прошло. И наконец

За рыцарство, отвагу, постоянство,

Моих мечтаний пламенных венец —

Я получаю грамоту дворянства.

Тогда я отправляюсь в Амстердам,

Чтоб утолить святую жажду мщенья,

И нахожу… Но это не для дам…

Я, впрочем, расскажу, прошу прощенья.

Я спал и видел сны об этом дне:

Теперь, мечтал, проткну я кавалера!

А он сидит, каналья, на судне,

И у него жестокая холера.

Людвиг

А что красотка?

Баннинг Кук

Отдалась ему!

Людвиг

Ваш хитрый друг объехал вас, медведь мой.

Баннинг Кук

Да, черт возьми! К приезду моему

Красотка эта стала старой ведьмой.

Рембрандт

А ваш приятель?

Баннинг Кук

Умер, как назло!

Под носом умер! Каково?

Рембрандт

Занятно.

Людвиг

Да, не везло вам в жизни.

Баннинг Кук

Не везло.

Слышен стук в дверь.

Саския

Стучится кто-то.

Людвиг

Рубенс, вероятно.

5

Входит Сикс.

Сикс

Привет хозяйке! Баннинг Кук, привет!

Перо на шляпе! Сапоги с раструбом!

И франт же вы!.. А Рубенса всё нет!

Нас долго ждать заставит этот Рубенс!

А между тем скажу вам, господа,

Кабы не слава—он и не по мне бы.

Уж это что за живопись, когда

Кухарками он населяет небо!

За что ему такой высокий сан

Пожалован принцессой…[7]

Рембрандт

Вы сердиты,

Мой желчный друг, бессмертный вкус

нам дан,

Чтоб разглядеть и в прачке Афродиту.

Дар Рубенса слепит, как яркий свет

Средь живописи сумерек ничтожных.

Мне вспомнился один его ответ.

Так мог ответить лишь большой художник.

Сикс

Какой, скажите?

Рембрандт

В Лондоне послом

Был Рубенс, помнится, тогда.

Сикс

И что же?

Рембрандт

И там он встретился с одним ослом.

Баннинг Кук

С ослом! Забавно!

Рембрандт

Виноват, с вельможей.

Сикс

Тут — разница!

Рембрандт

Невелика! Сей лорд,

Из самых найчиновных и вельможных,

Пришел, когда гравировал офорт

В своем посольстве молодой художник.

«Искусством забавляется посол?» —

Он уронил с тупым самодовольством.

«Нет, ваша светлость, — тот ответ нашел,—

Художник развлекается посольством».

вернуться

6

Рембрандт — по происхождению сын мельника.

вернуться

7

Рубенс был придворным художником принцессы Изабеллы.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: