Кэтти согласно кивнула и, не сдержав улыбку, смущенно опустила ресницы.
— Мы с Кэтти решили обвенчаться в Венеции.
— О! Какая прекрасная идея! — воскликнула Шерон.
— Жаль, что вас не будет на нашей свадьбе, — виновато заметила Кэтти.
— У нас будет свой праздник, — напомнила ей Шерон.
— А потом мы устроим общий, согласны? — предложил Стив.
— Конечно!
— Надеюсь, хоть на одно из торжеств вы меня пригласите? — робко подала голос Кармен. — Я обожаю американские свадебные торты.
Видимо, счастливый смех американских туристов привлек внимание хозяина-испанца, потому что вскоре к их столику подошел официант с бутылкой лучшей мадеры «от заведения».
Кармен защебетала по-испански, рассыпаясь в благодарностях и улыбках. Хозяин кафе попросил позволения присоединиться к их компании. Когда Марио, так его звали, присоединился к ним, точнее к Кармен, поскольку она единственная знала испанский язык, за столом стало еще веселее. Джастин и Кэтти перестали стесняться и беспрестанно целовались.
Шерон и Стив сидели в обнимку и с улыбками наблюдали за зарождением новой любви. На щеках Кармен появился румянец, а Марио придвигался все ближе и ближе к привлекательной и говорливой итальянке.
— Похоже, мы встретимся еще на одной свадьбе. — Шерон подмигнула Кэтти и Джастину.
14
— Что произошло?
— Вы их видели?
— Кого?
— Как кого? Шерон Долтон!
— Которую из двух?
— Как это понимать?
— Откуда взялась вторая Шерон?
— Похоже, они сами впервые видели друг друга! Вы заметили, как округлились их глаза? Впрочем, я всегда считала, что у мисс Долтон и без того слишком большие глаза для столь маленькой, беличьей, мордашки.
— Может быть, в Барселоне они поменяются…
— Кто же тогда отправится в круиз с нами? Та Шерон Долтон, которую мы знаем, или?..
Смех, расспросы, разговоры, удивленные возгласы, охи и таинственные полуулыбки, свидетельствовавшие якобы о большей осведомленности, раздавались еще долго после того, как Джастин увел Шерон, Кэтти, Кармен и Стива подальше от людских пересудов и фотокамер вездесущих папарацци.
Имя Шерон звучало во всех уголках круизного лайнера. Стоит ли удивляться, что отголоски скандальной встречи Шерон Долтон со своим двойником донеслись и до нижней палубы? Одного имени Шерон оказалось достаточным, чтобы мозг Тома начал работать с удвоенной энергией, вырабатывая новый план легкого обогащения.
— Эй, Чарли, что там только что нес о… э-э-э… — Том сделал вид, что запамятовал имя виновницы всеобщего ажиотажа. — Кажется, Шерон Долтон?
— Все журналисты словно с ума посходили. Наверху только и слышно: Шерон то, Шерон се…
Дружный смех обедавших матросов покоробил Тома. Почему он до сих пор не в курсе? Однако сейчас незачем демонстрировать свои амбиции. Лучше прикинуться дурачком… Если Кэтти разоблачили, то ему лучше оставаться в тени. Наверняка найдется пара молодчиков, которые начнут на каждом углу судачить о том, что Том провел на корабль свою подружку. А она мало того что отправилась в круиз без билета, так еще и выдала себя за другую женщину.
Черт бы ее побрал! Если из-за этой безмозглой дуры, которая даже пиво не может разлить по-человечески, его выгонят с работы… Том сжал кулаки. Однако, заметив недоумевающий взгляд капитана судна, изобразил на лице что-то наподобие улыбки и вновь принялся за еду.
Этот старый кретин вечно придирается к нему. Том понятия не имел, почему капитан взъелся на него в последнее время, однако предпочитал не ввязываться с ним в открытый конфликт. Вот-вот его попрут с судна и отправят на пенсию… зачем портить старикану последние денечки? Том не сдержал самодовольную ухмылку, но тут же об этом пожалел. Капитан смотрел на него в упор.
— Ты не слышал?
— О чем? — задал вопрос Том с набитым ртом, словно макароны с мясом заботили его сейчас куда больше, нежели сплетни о богачах с верхних палуб.
— На судне есть одна дамочка… — Чарли смачно облизал губы, всем своим видом дав понять, что с удовольствием проделал бы то же самое и с прелестями той, о ком шла речь. — Шерон Долтон. Кажется, она какая-то портниха или что-то в этом духе… Я всегда говорил, что баб волнуют одни тряпки. Хотя даже в них толк знают лишь некоторые. Похоже, Шерон Долтон одна из них.
— Чарли, ближе к делу! — не выдержал Том.
— Видимо, эта Шерон жутко комплексует из-за своей внешности… или еще из-за чего, но она никогда не жаловала журналистов. А тут вдруг отправилась в круиз на корабле, где их видимо-невидимо. Наверное, почувствовала вкус славы, ну и понеслось…
— И что же с ней оказалось не так? — осторожно спросил Том, отхлебнув одним глотком полстакана компота.
Чарли подозрительно покосился на Тома.
— А почему с ней должно быть что-то не то? Ты что-то знаешь?
— Не дури, дружище! — отмахнулся Том. — Откуда я мог что-то знать об этой… Шерон, да?
— Да, — с прежним недоверием подтвердил Чарли.
— Ну, так и что учудила эта дамочка на этот раз?
— На этот раз? Том, откуда ты знаешь мисс Долтон? — Капитан пригвоздил его к стулу пронзительным взглядом. — Ты ведь знаком с ней, не так ли?
— Что вы… откуда я могу знать?
— Том. — Капитан оскалился в улыбке. — У меня к тебе деловое предложение.
— Какое? — насторожился Том, опустив вилку.
— Десять процентов от гонораров, которые тебе с радостью заплатят журналисты.
Все собравшиеся за столом матросы дружно загоготали, приняв слова капитана за шутку. Однако сам капитан, напротив, посерьезнел.
Том с опаской посмотрел на потенциального «партнера».
— Не понимаю, о чем вы. Я не знаю никакую Шерон Долтон.
А если даже и смогу поделиться с журналистами кое-какой информацией, то уж точно не стану отдавать часть заслуженной награды старому кретину, мысленно добавил Том.
План созрел в голове Тома мгновенно. Не говоря ни слова, он встал из-за стола и под пристрелом вопрошающе-недоумевающих взглядов покинул общую столовую.
— Мистер Скински, расскажи подробнее об обстоятельствах вашего знакомства с мисс Долтон! — Репортер нажал на кнопку записи маленького цифрового диктофона.
Том расплылся в широкой улыбке. Черт побери, он и не подозревал, что настолько тщеславен. А уж как ему нравилось, когда с ним носились, как с величайшей драгоценностью! Одно обращение «мистер Скински» чего стоит! Спасибо, Кэтти, подумал Том, благодаря тебе я почувствовал вкус славы. И он, черт побери, мне нравится!
— Какую мисс Долтон вы имеете в виду? — с видом превосходства поинтересовался Том, заранее предвидя, как отвиснут челюсти у всей журналистской братии после того, как они услышат историю о предприимчивой официантке из портового кабака, которая выдавала себя за знаменитую пассажирку «Гранд принцесс». Репортер из «Нью-Йорк таймс», которому первому посчастливилось договориться об интервью — а точнее о цене за него — с Томом, изумленно вскинул брови.
— Видите ли… — Том откинулся на спинку мягкого кресла. Он чувствовал себя необыкновенно вольготно в каюте класса люкс, словно всю жизнь плавал на круизных лайнерах на верхних палубах для VIP-персон. — Моя бывшая подружка, Кэтти Маршалл, всегда была немного… как бы это получше выразиться?.. В общем, она мечтала о славе и богатстве с раннего детства. Бедняжка осталась сиротой. Папаша сбежал еще до ее рождения, а мать…
— Простите, мистер Скински, а кто такая Кэтти Маршалл? — осторожно поинтересовался журналист, уже зная, что наткнулся на золотую жилу в лице Тома Скински.
Столь меркантильного и при этом амбициозного типа ему давно не приходилось видеть. Настоящая находка для репортера светской хроники. Несколько тысяч долларов, которые он посулил Тому за скандальные сведения о Шерон Долтон, казались теперь сущим пустяком по сравнению с той бомбой, часовой механизм которой Том сейчас взводил.
— Кэтти Маршалл? — ядовито переспросил Том, словно само имя было ему противно. — Это та особа, которую вы все принимали за Шерон Долтон в течение прошедшей недели.