Но все же он притягивает меня.

Поэтому я здесь. Смотрю. Жду, кажется. Чего — не знаю. Я часто чувствую, что вот-вот что-то случится. Только ничего не происходит.

Громкий стук в дверь пугает меня, и я проливаю кофе на свою футболку. Хватаю салфетку и вытираюсь, стремительно направляясь к двери прежде, чем кто бы то ни был сможет разбудить Эмми. Она спит допоздна. Иногда я думаю, что Господь создал ее такой, чтобы защитить.

Я выглядываю сквозь квадратик стекла наверху обычной деревянной двери и вижу Джордан, которая улыбается мне. Этим утром она выглядит удивительно собранной и причесанной, учитывая, как она, по всей вероятности, провела ночь.

Я поспешно снимаю дверной засов и открываю.

— Привет, Джордан.

— Привет, милочка, — говорит она, протискиваясь за мной и неся в гостиную коричневую картонную коробку. С первого дня нашей встречи она воспринимает меня как свою надолго потерянную лучшую подругу.

Раньше она никогда не приходила ко мне домой, но очевидно, что уже была внутри еще до моего приезда. Она пристраивает коробку на кофейный столик и усаживается на край софы, повторяя ежедневный ритуал.

— Мне всегда нравился этот материал, — сообщает она, поглаживая рукой бархатистую светло-коричневую ткань обивки.

— Ты была здесь раньше?

— Раз или два. Я встречалась с парнем, который жил здесь до тебя.

— Встречалась? — удивляется Джейсон позади меня. Он входит, неся другую коробку. — Ты не встречаешься.

— Почему, черт возьми, я не встречаюсь?

— Ты похожа на городской велосипед. Ты катаешься. А не встречаешься.

— Ух! — пищит Джордан, обиженная. — Ты это слышишь? — Она кажется разгневанной, но затем так же быстро, как рассердилась, она отмахивается от него, и улыбка возвращается на ее лицо, сводя на нет недовольство. Я не могу решить, то ли это добродушное подшучивание, чтобы подразнить, или у них отношения на грани любви-ненависти. — Итак, твой домовладелец заказал несколько вещей. Хотел, чтобы мы принесли их, когда они прибудут.

— Домовладелец? — спрашиваю я в замешательстве. — Я думала, Джейсон был домовладельцем.

— Нет, он просто лакей.

— Я менеджер по недвижимости, не лакей, — резко отвечает Джейсон. Затем он

поворачивается ко мне. — Владелец собирался заменить несколько вещей прежде, чем вы въедете, но не было времени. Хотя лучше поздно, чем никогда, верно?

Я киваю, немного стесненная тем, что в мое пространство так резко и неожиданно вторглись.

— О каких вещах мы говорим?

— Новая микроволновка, — говорит он, указывая на самую тяжелую коробку, которую принес, — новые жалюзи для кухни и новая кофеварка.

Я оживляюсь при упоминании о кофеварке.

— Это мило. Я кипятила воду каждое утро.

— Ну, больше не будешь, — заявляет Джейсон с улыбкой.

Джордан поднимается и прохаживается по кухне, останавливаясь, чтобы выглянуть в окно, как часто делала я. Я размышляю, видит ли она парня, создателя песочного замка. Потом размышляю, знает ли она его.

— Проклятие, — произносит она со вздохом. — Стыдно закрывать этот вид новыми жалюзи. — Таким образом, я знаю, что она его видит. В окрестностях нет ничего впечатляющего, кроме него. Она поворачивается ко мне с широкой улыбкой. — Разве что именно поэтому он прислал новые жалюзи.

— Поэтому кто прислал мне новые жалюзи?

Владелец, — многозначительно отвечает она. — Коул Дэнзер. — Он, должно быть, заметил их отсутствие.

Я присоединяюсь к ней в кухне, глядя туда, где великолепный мастер измеряет кусок дерева.

— Как он мог узнать?

— Ну, полагаю, Коул не слепой и может видеть за сто шагов, — объявляет она с улыбкой, склоняя голову к окну.

— Подожди, так это он владелец? — спрашиваю я, восхищаясь движением мускулов на его плечах во время работы.

— Да. Коул Дэнзер. — Мечтательный вздох в ее голосе соответствует выражению ее лица.

— Чокнутый Коул, — так мы зовем его, — говорит Джейсон, протискиваясь между нами, чтобы положить жалюзи на раковину.

Джордан задыхается.

— Мы?

— Да, мы, — хмуро подтверждает Джейсон. — Ты сама начала это.

— Нет, я зову его «чокнутый горячий Коул». Но ты никогда не называл его чокнутым.

— Это потому что я работаю на него.

— А что, сегодня ты на него не работаешь? — На это Джейсон ничего не говорит, но я вижу, как его ноздри раздуваются. — О, или это потому, что тебе нравится наша милая маленькая мисс Иден? И ты не хочешь, чтобы она имела виды на прекрасного «лакомого» мужчину через улицу?

— Джордан, просто заткнись. Это даже не имеет никакого смысла, — возмущается ее брат.

Когда Джейсон слегка наклоняется, чтобы вытащить жалюзи из коробки, Джордан указывает на него и беззвучно шевелит губами за его спиной:

— Ты ему нравишься!

— Джордан, иди открывай магазин. Вернешься за мной через час, — резко говорит Джейсон.

— Хорошо, — раздражается она. — Проводи меня, Идди.

«Идди? Это что-то новое», — думаю я.

Джордан тянется к моей руке и хватается за нее, практически уволакивая меня к двери. Выталкивает меня на маленькое изогнутое крыльцо, но и там не останавливается.

Когда она продолжает идти, я начинаю сопротивляться.

— Это достаточно далеко, Джордан. Я не в том виде!

Я думаю о своих прямых черных волосах, собранных в хвост, овальном лице и орехово-серых глазах, лишенных косметики, об облитой кофе футболке и розовых шортах с надписью «Сочная штучка» на заднице. Я чувствую, что мое лицо горит от смущения.

Она останавливается и смотрит на меня.

— Ты превосходно выглядишь. Теперь пойдем со мной.

Прежде чем я начинаю спорить, она тащит меня во двор. Автоматически мои глаза находят путь к Коулу в то мгновение, когда он попадает в поле зрения. Он все еще во дворе, но теперь двигает лестницу.

— Привет, Коул, — вопит Джордан, заставляя мой желудок скатиться к голым пальцам ног. Трава покрыта холодной росой ранней осени, которая покрывает мои ноги. Я сдерживаю дыхание, когда Коул смотрит на нас, его брови немедленно сходятся на переносице. Он не отвечает. Просто держится совершенно неподвижно, его длинные пальцы обвиваются вокруг лестницы, предплечья напряжены, бицепсы увеличились в размере. — Ты уже встречал Иден?

Поскольку Джордан тащит меня, словно мешок, я ощущаю на себе его глаза, поразительно-голубые, полностью проникающие сквозь одежду к скрытой под ней коже. Руки и ноги покрываются мурашками, и, к моему полному унижению, напрягаются соски. Жар его взгляда и прохлада утра — слишком сильный контраст для моего тела, чтобы это осталось незаметным.

Когда мы останавливаемся в футе от него, я вижу, как он прикрытыми глазами окидывает меня с головы до пят. Мои соски натягивают футболку, привлекая его внимание по пути обратно. Я скрещиваю руки на груди, молясь, чтобы это закончилось.

Долгое время он молчит. Достаточно долго, чтобы показаться грубым, но у меня не создается впечатления, что он такой. Такое ощущение, что он просто задумался. Он хмурится еще сильней, и на секунду кажется, будто он намерен отвернуться, чего все же не делает. Вместо этого прислоняет лестницу к одному плечу и протягивает свою руку.

— Коул Дэнзер.

Его голос. Боже! Он вызывает у меня желание застонать. Он похож на шелковую ткань, наброшенную поверх зубчатого гравия. Он принадлежит спальне. Темной, теплой спальне. Где удовольствие и боль мирно сосуществуют, усиливая ощущения и скручивая пальцы ног. Он мог бы быть сексуальным в любых обстоятельствах, даже если бы вслух читал энциклопедию или объяснял план страхования.

Неохотно я протягиваю свою правую руку, и моя ладонь скользит в его. Его рука мозолистая, пальцы грубые; так и знала, что они будут такими. Как увидела его почти две недели назад, умело возводящего замок из песка, так с тех пор и подозревала, что они будут такими. Они царапают мою чувствительную кожу, заставляя стенки желудка пульсировать от шквала ощущений.

— Иден Тейлор, — отвечаю я.

Несмотря на его внешнюю холодность и более чем недружелюбное выражение, его прикосновение теплое и каким-то образом убеждающее, что он мог бы исправить, исцелить, вернуть обратно к жизни все, за что бы он ни взялся этими руками.

Это смешно; первый признак того, что я, вероятно, теряю рассудок.

Я не такая. Не из тех женщин, что тают от мужчины. Любого мужчины. Но этот делает что-то со мной. У меня ощущение, что, если бы обстоятельства были подходящими, я бы растаяла для него. Или с ним.

Он кивает один раз и быстро отпускает меня. Я размышляю, почувствовал ли он тоже что-либо.

— Джордан, — выпаливает он резко, кивая, прежде чем схватиться за лестницу и продолжить свою работу, будто мы не стояли во дворе.

Джордан, еще улыбаясь, снова берет меня за руку и ведет обратно туда, откуда мы

пришли, словно для этого загадочного мужчины это было совершенно нормальное приветствие. Когда мы выходим из зоны слышимости, Джордан избавляет меня от необходимости завести разговор о Коуле.

— Почему все горячие парни должны быть такими чертовски чокнутыми? — спрашивает она раздраженно.

— Почему ты так говоришь? Я имею в виду, что он — чокнутый.

Не глядя на меня, она отвечает:

— Потому что он определенно чокнутый. Похоже, из тех, что говорят с мертвецами. Чокнутый из «Пролетая над гнездом кукушки».1 Чокнутый из «Двенадцати обезьян».2 — Она останавливается посередине дороги и смотрит мне в глаза. — Что не делает его менее привлекательным. Я имею в виду, боже, что бы я ни отдала, чтобы раздеть этого мужчину. Шестью разными способами, начиная с воскресенья.

Она задумчиво улыбается, продолжая идти, наполовину таща меня за собой. В голове вращается миллион вопросов.

— Он на самом деле говорит с мертвыми?

— Да, — отвечает она. — Ну, предположительно. Я этого никогда не слышала, но это общеизвестный факт.

«Черт! Это довольно безумно!».

— С кем он разговаривает?

Она не отвечает, пока мы не возвращаемся в мой двор, и даже тогда понижает голос.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: