Это неприятное происшествие усилило мрачное расположение духа Лероса, но он ничего не сказал и отряд продолжил путь. Конечно, внушительность вида они теперь потеряли. После трех дней в полевых лагерях воины были грязны и выглядели полубродягами. Леросу очень хотелось остановиться и отстегать мерзкого негодяя-возницу. Но это лишь еще более унизило бы всю процедуру перехода.

Город Торуна все еще не появился в виду небольшого отряда, хотя до вершины было не более километра. Один раз Джофф заметил влажный металлический блеск круглой верхушки корабля инопланетных гостей, поднимавшийся над деревьями на далеком скалистом пьедестале. Но налетел порыв ветра, принеся дождь и туман, и деревья вновь сомкнулись вдоль дороги, по которой они поднимались.

Навстречу Леросу вышли два священника среднего ранга. Втроем, о чем-то разговаривая, они пошли во главе отряда. Иногда двое—трое из воинов оказывались плечом к плечу и обменивались парой слов, потом вновь продолжали путь, погрузившись в собственные мысли. В арьергарде тащила свою ношу пара рабов в рваных, грязных балахонах. Все, что осталось от былой королевской свиты Турнира. Один раб был немой, второй хромал. Статуя Торуна, для которой в каждом лагере строился походный алтарь, была оставлена далеко позади. Временно, объяснил им эту странность Лерос, пока не вернутся к ним в нужном количестве рабы. Тогда тут же будет возведен приличный алтарь.

Вскоре после унизительного инцидента с возницей Хитрый отыскал Айзексона, который энергично шагал в одиночестве, и пошел рядом с человеком, который несколько часов спустя будет стараться изо всех сил убить его. Джуд лишь взглянул на возникшего спутника и снова занялся собственными мыслями.

Бросив взгляд на двух жалких рабов, тащившихся позади, Джофф заметил:

— Значит, мяса сегодня не было. И, похоже, музыкантов сегодня тоже не будет, дабы сопроводить наши души на пути к Залу Торуна.

Джуд пожал плечами. Возможно, лишь влажный ветер, подувший в шею, заставил его так неловко скособочиться при этом.

Джофф сделал дюжину широких шагов, потом снова заговорил:

— Знаю я одно. Шестьдесят четыре храбрых воина, полных крови и жизни, собрались на равнине внизу. А теперь лишь восемь из нас продолжают дышать. ТОГДА мы еще могли вернуться домой, и нас встречали с почестями, как великих героев. А ТЕПЕРЬ? Никто не будет свидетелем наших подвигов, никто не споет о них песню. И действительно ли погибшие сейчас пируют в Зале на вершине? — Он взглянул в сторону вершины Горы Богов, скрытой густой листвой леса. — Что-то ветер не приносит нам отзвука веселого смеха.

Усы Джуда шевельнулись — но он лишь сплюнул.

Джофф явно не был намерен оставить тему. Времени было уже мало. Теперь он почти наугад, но пытался вызвать какую-то реакцию Джуда.

— Ты и я, мы видели, как эти храбрые воины вознеслись дымом в небеса. И даже не все. Не все были сожжены, как положено героям. А многих закопали, словно дохлых скотов. Даже не потрудились выкопать могилы поглубже.

— Человек, — сказал Джуд, обретя, наконец, голос. — Слушай, человек. Не знаю, зачем ты мне все это пересказываешь. Скажи — я тебя не знаю, только имя знаю, — тебя что, совсем без всякой причины прозвали Хитрым?

— Это история длинная, и поверить в нее трудно. Если хочешь, я начну.

— Не надо, мне все равно. Настоящий подлец скорее назвал бы себя Джоффом Честным. Ладно! — Джуд явно принял решение. — Ладно! Если хочешь, скажу тебе прямо. Даже младенцу ясно, что никаких богов на верхушке нет и не может быть. И нигде их нет. Если так, кто же на самом деле управляет Храмом, и всем миром нашим? Простой ответ — управляют люди. — Он кивнул, удовлетворенно улыбаясь собственной логике, и принялся рассуждать дальше.

— Очень хорошо. Если нас в какой-то воображаемый зал приглашать не будут, то зачем мы здесь? Должна быть действительная причина. Глупо было бы заставлять нас убивать друг друга, до последнего человека, ради развлечения нескольких инопланетцев, случайно здесь оказавшихся. Значит, что? Попомни мои слова — прежде, чем сегодняшний круг начнется, в худшем случае — прежде, чем он завершится, мы будем посвящены в этот секрет. И Турнир будет тайно остановлен.

— Ты в самом деле так думаешь?

— А что же еще? Нас отбирают для какой-то элиты, особой военной силы, охраны, чего-то такого еще. Они уже перестали посылать нам еду, правильно? Турнир будет прекращен, а для всех придумают легенду, придумают, кто станет победителем и как он счастливо пирует с богами.

— Почтенный Лерос должен быть отличным актером.

— Возможно, ему ничего не сказали. Добрый человек, и все такое, но не самый сообразительный. Все ясно, стоит лишь взглянуть на дело прямо, сопоставить факты. Мы должны присоединиться к дворцовой охране Высшего Священника, или кто действительно управляет делами наверху.

Когда Джуд умолк, Джофф долго не мог ничего сказать, хотя мысль его работала энергично. Наконец, он нашел ответ:

— Может, ты и прав. Я бы многое дал, чтобы как-нибудь тихо развернуться и так же незаметно отправиться домой, вот что я сейчас чувствую, если честно.

— Ты с ума сошел! Если ты уже дошел сюда, они тебя назад не выпустят. А где твой дом?

— Эндросские болота. — Это была далекая провинция, на юге. Предписания Горы Богов не слишком действенны в такой дали.

— Это я слышал. Честно говоря, я бы подумал, что там кишат враги Торуна. — Джуд пристально смотрел на Джоффа. Почему ты пришел на Турнир?

— Я не враг Торуна, — тут же сказал Джофф твердо. — Возможно, его некоторые священники не так достойны и честны, как должно быть. Что же до того, почему я здесь, то я сейчас сам себе этот вопрос задаю.

Идущие впереди священники остановились, все еще погруженные в дискуссию. Лерос сердито жестикулировал, у тех двоих вид был не очень довольный, но они явно отстранились от решения проблемы, о которой толковал Лерос. Они достигли места, где был подготовлен круг для новой ступени турнира. Джофф увидел, что край арены выходит на обрыв. Глядя на этот обрыв, он почувствовал холод в сердце. На юге, на его родине, считалось, что такое человек испытывает, когда видит место, где суждено ему умереть.

Лерос обернулся лицом к воинам, собираясь что-то им сказать, и все заметили, что настроение Лероса переменилось, и что он не просто собирается объявить новый раунд боев. Что-то важное произошло.

Лерос был зол, но не на воинов и не на угрюмых священников, стоявших рядом. Голос его был сух и в нем слышалось напряжение.

— Во-первых, мне велено спросить: вчера, когда присутствовали инопланетцы, не упоминали ли они имя полубога Карлсена?

Воины обменялись слегка удивленными взглядами. Большинство вообще не помнило, о чем говорили гости, — у всех в тот момент были более важные дела. Едва ли этого объявления ждал Джуд. Он нахмурился. Никто не ответил Леросу.

Джофф поднял руку и спросил:

— Почтенный Лерос, неужели этих инопланетцев обвиняют в каком-то богохульстве?

— Так было решено наверху, — сказал вдруг один из молодых священников.

— Тогда скажите Андреасу, пусть сам наверху и решает, — коротко ответил Лерос. — Дайте мне возможность продолжать более важное дело.

— Господин Лерос, я прошу простить меня. Я уже сказал, что и я, и многие другие сходимся с вами во взглядах. Я просто исполняю сейчас приказ…

— Да, да. — И Лерос вновь обратился к ожидавшим воинам. — Сидящие наверху власть предержащие решили, что нас следует побеспокоить еще одной тривиальностью. Один из инопланетцев, тот, что вел себя вчера как испуганная женщина, когда увидел кровь, каким-то образом пропал. Он должен все еще быть где-то на Горе, поскольку солдаты, патрулирующие низины, не задержали его и не видели. Ни вчера ночью, ни сегодня. Кто-нибудь видел его?

Воины, практически уже потерявшие интерес к разговору, дали отрицательные ответы.

Лерос повернулся к двум священникам-посланцам.

— А разве эти инопланетные гости не имеют при себе таких устройств, которые им позволяют связываться друг с другом на расстоянии даже во многие километры? Как же может один из инопланетцев потеряться, если он способен сообщить остальным, где находится?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: