«А сам-то? — он отчетливо услышал голос из бездны, выдыхаемый трубами органа. — Сам-то ты — разве не такая же тварь? Прикрываешься любовью к женщине, а сам собственными руками эту женщину чуть не убил. Не будет и тебе искупления за отнятые жизни. И ведь ты даже не раскаиваешься, тебе просто время от времени становится мучительно жаль себя: как же так — такой красивый, такой умный, такой талантливый и в каком же дерьме оказался — никому не нужный, всеми презираемый и проклинаемый, любимая женщина испытывает животный ужас при одной только мысли о близости с тобой, а единственный твой друг — боевик ИРА, такая же загнанная в угол убийца, как и ты. Ах да, еще белобрысый сопляк.

Ну же, попробуй раскаяться, просто попытайся… Может, тогда из грязного душегуба превратишься не в человека, нет, хотя б в его подобие. Играй проникновенно, душу вложи в исполнение — пусть та мразь, там, внизу, насладится перед смертью. А смерть ему уготована лютая, страшная…»

— Это было здорово! — Бриджит даже не пыталась скрыть удивления, когда он спустился вниз. — Я и не знала, что ты играешь на органе.

— Я не играю на органе. Когда-то я неплохо играл на пианино. Но орган — не пианино. Еле справился с тремя клавиатурами.

— А так не скажешь. Тальон даже слезу пустил. Я, впрочем, тоже, — глаза Бриджит блестели в полумраке нефа.

— Довольно, — Десмонд отстранил ее и подошел к связанному Тальону. Поднял того за шиворот с мраморных ступеней — Арно с трудом удерживался на ногах, стянутых ремнем. «Предлагаю покаяться перед смертью», — произнес он довольно равнодушно. Ему на самом деле было плевать, раскается ли убийца, но протокол казни требовал предложить преступнику покаяться, облегчить душу. Идеально вырезанные губы Тальона мечтательно изогнулись: — Знаешь ли ты, как маленькие девочки сладко плачут? У них краснеют глазки и распухают носики… И текут такие трогательные сопельки…

Не глядя, Десмонд протянул руку и в нее вложили клинок — острый, словно бритва, японский меч. Глядя Тальону в зрачки немигающими холодными глазами, он сделал короткий замах снизу и катана вошла в живот злодея, точно столовый нож в чуть подтаявшее масло, вырвав из самого, казалось, нутра его хриплый стон. Не вынимая меча, Десмонд сделал резкое движение вправо и видимо, задел печень, так как Тальон взвизгнул неожиданно звонко. Еще одно движение, теперь наискосок, и вот на каменный пол базилики начали вываливаться кишки — скользкие и вонючие. Бриджит зажала нос: «Фу!» и отступила за колонну.

— Собирай! — тихо приказал Десмонд, разрубая оранжевый шнур, и к его удивлению, Тальон, рухнув на колени, стал судорожно возить руками по полу…

— Вот так, продолжай, — Десмонд выглядел вполне удовлетворенным. Убийца кряхтел и скулил, время от времени подергивая головой, словно в нервном тике…

Не в силах более смотреть, как Тальон пытается затолкать свои внутренности обратно в зияющую рану, Бриджит сделала еще несколько шагов назад и оказалась в тени трансепта[228]. Кажется, никто не заметил, что ее уже нет — еще пара шагов в сторону — она двигалась как призрак, неслышно ступая по каменным плитам… Вот дверь придела, ведущая на узкую боковую улочку — она должна быть открыта, так и есть, недавно смазанные тяжелые металлические петли чуть скрипнули, тяжелая дверь поддалась, и вот она уже на улице. — Шиншер![229] — услыхала Бриджит. — Я здесь!

Она оказалась в крепких объятиях мужчины, одетого в черное — голос ей смутно показался знакомым: «Это я, Салливан». Джеральд Салливан! Солдат ИРА, ее боевой товарищ! — Джерри!

— Слава богу, думал, уже не дождусь тебя! Я получил от тебя послание в последний момент!

— Не могу поверить, меня услышали? — спросила Бриджит, с трудом переводя дыхание.

— Но я же здесь! Ты все такая же красотка, Шиншер!

— Все готово?

— Да, нас ждут на автовокзале, бежим! — он схватил ее за руку и потянул в узкий переулок.

— Подожди! — Бриджит вспомнила о важном: — Во мне микрочип — нас сразу поймают!

— Это плохо! — Салливан на мгновение задумался, а потом достал перочинный нож. — Где этот чип? Будет больно, придется потерпеть…

— Я потерплю. — Она скинула куртку и, закатав рукав свитера до плеча, подставила ему руку. Он, чуть поколебавшись, вонзил в нее кончик ножа. Бриджит заскрежетала зубами. — Сейчас, Шиншер, сейчас, — приговаривал Салливан, но тут нож, звякнув, упал на булыжник мостовой: — Х-ххр… — с каркающим хрипом ирландец стал заваливаться на вымощенный булыжником тротуар.

— Джерри! — испуганно воскликнула Бриджит. Из пореза струей текла кровь, куртка болталась на одном рукаве, но она повторяла: — Что с тобой? Вставай!

Но ирландец лишь судорожно дышал, выпучив на нее слепые от боли глаза.

— Вставай! — она обхватила его за плечи и ладонями почувствовала что-то липкое на его куртке. — Джерри, пожалуйста…

— Бе-бе…беги, — выдохнул он и упал ей под ноги. — Быстро!

Бриджит в панике оглянулась по сторонам и заметила тень, отделившуюся от стены Сен-Сернен: — Куда собралась, О'Нил?..

Еще одна тень направлялась к ней — в темноте она, наконец, поняла, кто это: Аль Ауф и его напарник: — Дай угадаю! — ухмыльнулся Тонтон. — Сбежать решила?

— Точно! — Аль Ауф направлялся к ней, плотоядно поблескивая черными глазами: — Нас предупредили, что ты наверняка попытаешься сделать ноги.

— What[230]?..

— La rousse pince pas Frangais.[231]

— Qu’est-ce que vous voulez?[232] — шепнула Бриджит.

— Ты гляди! — хмыкнул Тонтон. — Она начала говорить по-человечески.

— Qu’est-ce que vous voulez? — повторила Бриджит.

— Какая любопытная! — хмыкнул Аль Ауф. — Любопытство сгубило кошку.

Бриджит склонилась к Салливану, распростертому на булыжной мостовой: — Джерри! — дрожащим голосом позвала она.

— Расслабься. Он сдох, — сообщил Тонтон. — А с тобой мы сейчас поговорим!

— Десмонд! — крикнула ирландка, и оба палладина рассмеялись. Аль Ауф схватил ее за горло: — Нужна ты ему! Он занят — помогает Тальону раскладывать внутренности по местам. Prend ça[233]!

Он наотмашь ударил ее по лицу. Бывший боксер тяжеловес, Аль Ауф сбил ее с ног. Стало невозможно дышать из-за крови, хлынувшей в носоглотку. Тонтон зашел сзади и пнул ее по почкам. — Нам велено передать тебе сообщение от Магистра.

— Слушай внимательно. Я постараюсь тебя убедить. — Она уже не понимала, кто из них наступил ей на кисть руки — острая боль пронзила ей запястье. — Если ты еще хоть раз…

Еще удар — на этот раз снова по лицу — ногой: — Если ты еще хоть раз попробуешь нарушить приказ…

— Hei, Donnerwetter! Was geht hier ab?[234] — услышала она сквозь звуки ударов. — Boss, komm her schnell![235]

— Не вмешивайся, сопляк! — рявкнул Аль Ауф. Но Баса он явно недооценил. Танжерец согнулся, схватившись за причинное место, и заскулил: «Nique tes mères!»[236]

Тонтон выхватил из-за пояса нож — настоящий laguiole[237]. Он растопырил руки, поигрывая им, ловко пропуская лезвие между проворными пальцами: — Vas-y! Vas-y, un putain de boch! Cogne-moi![238]

Бас оставался перед ним совершенно беззащитный и Тонтон уже замахнулся, чтобы метнуть финку, целясь юноше в самое сердце. Но тут громыхнул выстрел, и он, выронив нож, со стоном схватился за простреленную ногу. — Merde!!!

На паперти бокового портала Десмонд опустил руку с пистолетом. — Ты прострелил мне колено! — орал Тонтон.

вернуться

228

поперечная часть (или поперечный неф) базиликального средневекового храма.

вернуться

229

От sinséar – имбирь (гэльск)

вернуться

230

Что? (англ)

вернуться

231

Рыжая не рубит по-французски! (фр)

вернуться

232

Что вы хотите? (фр)

вернуться

233

Получи! (фр)

вернуться

234

Эй, черт побери, что здесь происходит? (нем)

вернуться

235

Иди сюда быстрей (нем)

вернуться

236

Твою мать! (неценз, фр)

вернуться

237

Финка (фр)

вернуться

238

Давай! Давай, сраный бош! Ударь меня!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: