— К сожалению, не всегда возможно сделать это так, чтобы не навлечь на себя губительные подозрения. Скажи, от кого ты хотела бы избавиться? Или кем завладеть?

— Вы сказали «Кем?», — ее правая бровь удивленно изогнулась. — Разве можно завладеть человеком?

— О-о!!! — рассмеялся старик. — Еще как можно! Причем не купить — нет, я не позволил бы своей внучке унизить себя подобным образом. А именно завладеть — умом, телом, сердцем. Признайся дедушке!

— С чего вы взяли, что у меня могут быть подобные желания?

— Я давно за тобой наблюдаю. Порой, когда ты думаешь, что тебя никто не видит — например, в ложе Оперы — у тебя такое особое выражение лица — нежное, чувственное, но… грустное.

— Вы ошибаетесь, — чуть запнувшись, возразила Изабель.

— Дитя мое, я так давно живу на свете, что сразу могу отличить сердце, заблудившееся в чаще безответной любви… Не надо спорить, а лучше прими мою помощь.

— А что вы хотите взамен? — деловито поинтересовалась графиня де Бофор.

— Не обижай старика! — замахал он руками. — Я бы помог тебе совершенно бескорыстно. И только когда наши мысли, желания, претензии стали б одним целым — лишь тогда я бы предложил тебе помочь мне… Да и себе самой, a dit la verita[53]

— Вы говорите о пейнете Альба? Вы не оставили надежды ее получить? И я должна вам верить? — фыркнула Изабель.

— Должна. Зачем мне тебя обманывать? Я отправлю к тебе моих агентов. Постарайся внедрить их в сеть организации — тогда в сложный момент тебе будет на кого положиться.

— Это очень трудно, — встревожилась Изабель — Рыцари проходят жесточайший отбор.

— Не волнуйся. Это будут люди, которые без труда впишутся в любую структуру, не вызывая подозрений.

— Я подумаю. Но и вы… сдержите ваше обещание.

— Ага! — обрадовался старик. — Значит, я был прав! Несомненно, ты мечтаешь о мужчине! Отлично! Тогда подумай о том, как прекрасно ты будешь смотреться в подвенечном платье и с пейнетой в волосах! Истинная Альба!

— Вы соблазняете меня, экселенца?.. — чуть улыбнулась Изабель, но мечтательно зажмурилась. Росси удовлетворенно откинулся в кресле — кажется, цель достигнута. Не стоит, однако, обольщаться очевидной легкостью, с которой он разбередил в этом алчном и своевольном сердце мятежную бурю. Светлые глаза сверкают отчаянным желанием, но не следует забывать, что эта тридцатилетняя женщина — плоть от плоти Моник — хитрая и бессердечная. Необходимо умелой рукой направлять ее и неотступно следить за ней. И тогда спустя несколько лет будет кому передать власть — ей, Изабель де Бофор, достойной могущественных предков — и его самого — команданте[54] Винченцо Гонфалоньери Росси. А самому можно будет отправиться на покой — и осуществить давнюю мечту, если на то будет воля божья.

И чуть позже, январь 2013 года, Москва

Не поворачиваться! Налево. Еще раз налево. Сказано, не поворачиваться! — мужчина беспрекословно подчинялся, но несколько раз инстинктивно его голова дергалась в сторону голоса, отдававшего приказы. Меж лопаток его, не переставая, бежали капли липкого пота — так страшно ему не было, даже когда в детстве мать оставляла его в темном чулане. В чулане водились крысы. Животные не проявляли открытой агрессии, но мальчик испытывал отчаянный страх, когда они с писком подбегали к нему, заинтересовавшись его домашними тапками.

— Медленно поднимайся, — перед ним была достаточно крутая лестница, ступеньки которой тоскливо заскрипели, подобно доскам эшафота. Он и чувствовал себя, будто приговоренный к смерти — этот голос… Впервые он его услышал, когда мучимый жаждой мести вынашивал жестокие и, чего греха таить, мало выполнимые планы. Его жена Танечка — единственная женщина, которая его любила, и которую до невыносимой боли в груди любил он — умерла спустя неделю после несложной операции — ошибка пьяного анестезиолога. Он выжидал под окнами врача несколько недель кряду, предвкушая, как затянет на ненавистной шее бельевую веревку. И вот, когда сладкий момент был уже изумительно близок, он услышал этот тихий бесполый голос: «Остановись. Оттуда, куда ты так стремишься, обратной дороги нет». Через неделю анестезиолог неосторожно упал, ударился головой и впал в кому, из которой так и не вышел. Сердобольные родственники отключили его от аппарата жизнеобеспечения примерно спустя полгода. А еще через несколько месяцев к нему явился Александр.

… — Теперь направо, — мужчина повиновался. Он был безусловно готов к тому, что это последние шаги в его жизни — скорее всего, ему не простят — как они это называют — «эксцесс исполнителя»[55].

Он оказался в комнате с зеркалами — высокие и узкие, они были расставлены так, что во всех он видел свое отражение — невысокий сутулый человек в очках и с залысинами, в дешевом пальто и поношенных ботинках. Руки в карманах — чтобы никто не увидел, как они дрожат от страха. Он не боялся смерти — он неистово боялся боли. Даже порезанный палец причинял ему страдания — а вид рассеченной плоти повергал в полуобморочное состояние, он призывал всю свою мужественность, но ее, как правило, не хватало, и он начинал плакать, как десятилетний пацан, и никак не мог остановиться.

— Доминик, здравствуйте, — послышался другой голос, такой же бесполый, но — более высокий. Первый он определил бы как тенор, а этот был скорее, фальцетом. Сейчас его назвали именем, которое он выбрал себе для работы в Ордене. Не все рыцари пользовались псевдонимами, но это не возбранялось.

— Здравствуйте, — выдавил он, глубже втягивая голову в плечи.

— Доминик, вы понимаете, почему вы здесь?

— Я… я… я не знаю.

— Неужели?.. — в голосе прозвучала плохо скрытая ирония.

— Я и правда не понимаю…

— Тогда мне придется вам кое-что напомнить. Например — ваш проступок двухмесячной давности. Вы помните, что натворили? Вы убили невинного человека.

— Я… помню, — Доминик задрожал.

— Метко стреляете, Доминик. Кто б мог подумать…

— Да… простите.

— Вам это сошло с рук. В ваше положение вошли и оставили убийство безнаказанным, так как сочли его несчастным случаем. Вы должны были чувствовать благодарность.

— Поверьте мне, я чувствовал! — воскликнул он.

— Но вы не остановились.

— О чем… о чем вы говорите?! — пролепетал он.

— Что вы натворили на кладбище?! — интонации фальцета стали резкими, даже визгливыми.

— Я… не знаю, как это произошло.

— Надеюсь, вы понимаете, что ваше нынешнее положение плачевно, не сказать более? — прямо спросил фальцет.

— Мне ясно дали это понять, — пробормотал Доминик. — Я готов.

— Боюсь, что вы до конца не представляете, что вас ждет. Око за око.

— То есть, меня замуруют заживо? — его голос дрогнул.

— Угу, — это «угу» прозвучало до странности мирно, вовсе не угрожающе и оттого он испугался еще сильнее.

— А вы чего ожидали?.. Око за око.

У него затряслись не только руки, но и колени. Он представил себе помещение в пару квадратных метров, холод, жажду и голод — словом, все, на что он обрек Антонину Сергеевну Сукору — немолодую воспитательницу детского садика. Но если б они только знали… если б только знали…

— Мы прослушали протокол порученной вам акции, — продолжал голос. — Потрудитесь объяснить, почему вы отступили от сценария.

Ему было нечего ответить, но даже если б он и нашел аргументы — как преодолеть судорогу, которая свела мышцы гортани и языка? Он не мог произнести ни слова.

— Вы не проинформировали осужденную о причине, по которой ее приговорили к заточению. Ни слова о детях, над которыми она издевалась. Вы не предложили ей покаяться. Скорее всего, она вообще ничего не поняла.

— Поняла, — прохрипел Доминик, наконец. — Уверяю вас, поняла…

— Даже если и так, — отрезал голос, — нарушение сценария недопустимо. Женщину приговорили к двум суткам заточения — ровно на столько, на сколько она запирала детей — без воды и еды. Вы изменили место акции, оставили ее в холодном склепе. На улице была минусовая температура. У нее не было шансов выжить.

вернуться

53

правду сказать (ит)

вернуться

54

Comandante (ит) — командир, начальник

вернуться

55

совершение действий, повлекших за собой последствия, которые не охватывались умыслом других соучастников. — иными словами, незапланированные другими участниками действия.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: