В животе Тобиаса скрутился узел. Он знал, что это неизбежно. Он знал и не позволял себе думать. Кем бы Тобиас ни стал, ожив под старым дубом, он был всего лишь подданным Повелителя Лета.
— Кто это, Тоби? — спросил Фабиан. Мерцали не только его одежды — сам он тускло сиял. — Я думал, у тебя нет друзей, кроме меня.
Тобиас промолчал. Сильвер бросил на него удивленный взгляд и представился.
— Сильвер, — ласково повторил Фабиан. — Что же ты за человек, Сильвер?
Странный вопрос, и откровенный. Сильвер замялся.
— Фольклорист, полагаю. И археолог-любитель, в большей степени любитель, чем археолог.
— Удивлен, вам с Тоби, видать, есть о чем поговорить друг с другом. Он никогда не верил во всякие сказочки.
Сильвер моргнул и решил не отвечать на этот выпад.
— А вы? — спросил он.
Улыбка Фабиана стала еще шире, соблазнительная, шальная.
— Думается мне, ты уже знаешь ответ на свой вопрос.
— Фабиан, — вмешался Тобиас.
— Я слышал твое пение, когда спал, — доверительно сообщил Фабиан. — Там, под старым дубом, спится так сладко. Но я услышал, как ты меня позвал, прямо здесь, посреди моих владений. Серебристый голосок в лесу, серебряные песни для принца лета.
Сильвер моргал, морща лоб в недоумении.
— Какой сладкий, — протянул Фабиан. — Угодил, Тоби. Мой великодушный друг.
— Только не он, — сказал Тобиас. — Нет, Фабиан, найди другого.
— Прямо в моем доме, — глаза Фабиана наполнились болезненным сиянием, а улыбка стала устрашающей. — Нет, Тоби, полагаю, это все-таки он.
— Я весьма сожалею, — пробормотал Сильвер. — Но вы сказали... Если я не ослышался... — Он умолк.
— Фэй, если ты когда-нибудь меня любил... — произнес Тобиас.
Фабиан встал. Он подошел к Сильверу и собственнически положил ладонь на его затылок, зарываясь пальцами в локоны. Больше, чем Тобиас когда-либо мог себе позволить. Сильвер медленно поднялся на ноги. Не веря своей дерзости, Тобиас потянулся к поясу за кремниевым ножом. Фабиан усмехнулся.
Нож разлетелся на куски.
— Быть может, ты величайший хранитель Зеленой лощины, Тоби. Но я — ее хозяин. Пойдем, мой сладкий.
Последние слова предназначались Сильверу, и тот последовал за Фабианом, слегка спотыкаясь. У двери Генри обернулся и с трудом сказал:
— Мистер Финч, могу я попросить... там... — Он мазнул взглядом пальто, висевшее на спинке кресла. — Моя записная книжка.
— Тебе она больше не понадобится, — шепнул Фабиан, прижимаясь губами к уху Сильвера.
— Конечно. Да. Если бы вы могли передать ее моей матери... Спасибо. Да... Благодарю. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, Тоби, — пропел Фабиан и, обняв Сильвера за плечи, увел его в темноту. Прощальные тени очертили бледное лицо Повелителя Лета, когда он отвернулся от огня, — темная впадина на виске, тьма на лбу. А потом он ушел. Оба они ушли.
Тобиас очнулся от оцепенения и бросился за ними, но никого, разумеется, за порогом уже не было. Разумеется. Деревья прижимались к дому, туман клубился у их корней. Тобиас услышал голоса вдали, топот, крики, перезвон бубенцов. Кавалькаду, что производила такой шум, Тобиас видел всего несколько раз в жизни, но слышал каждый год.
Куманика оказалась рядом, но Тобиас не мог заставить себя заговорить. Он вернулся в дом и лег на свою кровать. Перл так и не пришла греть ему ноги. Проснувшись утром, Тобиас обнаружил ее, свернувшуюся калачиком, на пальто Сильвера.
Тобиас взял его. Аккуратно перекинул через руку. Маленькая записная книжка в кожаном переплете во внутреннем кармане пальто оттягивала ткань. В голове Тобиаса было пусто. Он направился по тропе к поместью.
На опушке он застыл у подаренной Сильвером трости, которая стараниями Куманики выросла в молодое, здоровое и сильное дерево. Тобиас аккуратно повесил пальто на нижнюю ветвь. Кто-нибудь обязательно его найдет, а вместе с ним — и записную книжку Сильвера. Это все, что мог сделать хранитель леса.
По крайней мере, теперь не нужно следить за деревней, патрулировать границы и делать все то, что он делал из года в год с марта по сентябрь, пытаясь удержать Фабиана подальше от мира, которому тот больше не принадлежал. С красивым, юным партнером для летних забав Фабиан уже не представлял никакой угрозы ничему людскому. Так повелось с давних пор, как Фабиан Рафела стал хозяином Зеленой лощины, а Тоби Финч — его верным слугой. Только вот Фабиан с тех пор сильно изменился.
Тобиас вернулся домой, все так же изгоняя всякую мысль из головы.
II
— МИСТЕР ФИНЧ! МИСТЕР ФИНЧ! МИСТЕР ФИНЧ! — разносились по лесу вопли. Тобиас не отрывал взгляда от кремниевого лезвия, над которым корпел. Ему потребен новый нож. А дом нельзя отыскать, если лес не захочет его показать.
— Мистер Финч, я ведь могу целый день стоять на этом месте, чем и планирую заняться! — в голосе слышалась угроза. Тобиас поднял глаза. Куманика за окошком вопросительно на него смотрела.
— И не полагайте, будто можете испугать меня своими колючками, — едко добавил голос. — Что за идея! Использовать дриаду вместо сторожевой собаки. Она чересчур стара, чтобы наворачивать круги вокруг меня. Вы покажете себя не с лучшей стороны, юная леди, если будете продолжать в том же духе.
— Кто там? — насторожился Тобиас.
— Ага! — послышалось за окном. — Я знала, что вы где-то поблизости. Выходите, дайте взглянуть на вас.
Тобиас зарядил арбалет и вышел наружу.
Он сразу узнал в женщине мать Сильвера, хотя никогда раньше с ней не встречался. Она оказалась ниже, чем описывал Сильвер, и полнее. Те же каштановые, но с проседью кудри у почтенной леди были гладко зачесаны в строгую прическу.
— Мистер Финч, — воскликнула незваная гостья. — Арбалет вам не пригодится, уверяю. Вы ведь тот самый Тобиас Финч, к которому повадился ходить мой сын?
— Он самый, — ответил Тобиас.
Она кивнула.
— Полагаю также, что вы человек, известный по легендам как Кровавый Тоби, бандит и пройдоха, четыреста лет назад заправлявший в этих краях вместе с Фабианом Рафелой. — Женщина подняла руку, и Тобиас вскинулся, но в ее пальцах была зажата лишь маленькая записная книжка Сильвера. — И, конечно же, вы Нелюдим из Зеленой лощины. Или Зеленого мольбища, что, по всей видимости, будет точнее. В заметках Генри не раз отмечается ваше особое отношение к местной топонимике.
— Мэм, — начал Тобиас.
— Генри довольно долго не мог прийти к очевидным выводам. — Мать Сильвера даже не обратила внимания на его попытку. — С другой стороны, ждать от него большего не стоило, ведь он новичок в подобных делах. Я миссис Адела Сильвер. Можете обращаться ко мне «миссис Сильвер». А вы, юная леди?
Куманика с подозрением уставилась на гостью.
— Я называю ее Куманикой, — прохрипел Тобиас.
— Куманика. Прекрасно. Мистер Финч, опустите уже свой арбалет. В ближайшее время он вам не понадобится. Давайте поговорим как цивилизованные люди, и вы мне расскажете, что случилось с моим сыном.
И миссис Сильвер проплыла мимо застывшего, словно изваяние, Тобиаса прямиком к дому.
— Мистер Финч, — голос хлестко разрушил морок, и Тобиас, очнувшись, последовал за женщиной.
В конце концов ему и не пришлось много говорить. Миссис Сильвер, похоже, знала о его лесе не меньше, чем сам хранитель.
— Некогда Зеленая лощина представляла для меня профессиональный интерес, — оживленно пояснила она. — Но поскольку управлялось это место крепкой рукой, хлопот оно не доставляло. Генри вела скорее любознательность, нежели практичность, я, конечно же, пыталась его отговорить, но для пылкого ума Зеленая лощина была вызовом, перед которым мальчик не сумел устоять. Как я понимаю, именно вы хранитель этих мест.
Ее взгляд метнулся к арбалету и ножам — кремниевому и стальному.
— Вы тоже собираете фольклор, — Тобиас старался соответствовать.
— Я фольклорист-практик, — поправила миссис Сильвер. — Уничтожение вампиров, усмирение упырей, разборки с фейри и так далее. Этим занимался мой покойный супруг, а после его смерти дела приняла я. В определенной степени Генри тоже, хотя он не годен для некоторых, скажем, более практических аспектов нашей профессии. Я прочла его заметки о Зеленой лощине и, полагаю, по большей части имею представление о делах, которые здесь творятся, хотя отсутствуют важные детали. Генри был убежден, что этот ваш Повелитель Лета — нечто вроде Короля Фей, но полагаю, он ошибся. Разгадка кроется в судьбе банды Рафелы. Пятеро ее членов были повешены, один, — она кивнула на Тобиаса, — передо мной. А еще один...
— Фэй его забрал. Вашего сына. Генри. — Тобиас никогда не произносил это имя. Оно странно ощущалось на губах.
— Забрал, — губы миссис Сильвер сжались в тонкую линию. — Вот и ответ на один из вопросов. Другой касается дерева за вашим домом.
— Дуба? Что с ним? — Тобиас в недоумении уставился на миссис Сильвер. — Дуб как дуб.
— Судя по записям моего сына, это дерево единственное в лесу совершенно недвижимо. Как и старое святилище. Он отметил, что ваш дом всегда находится рядом с дубом, хотя все остальное вокруг довольно изменчиво. Так и скажите мне, что с ним, мистер Финч? Своего рода дриада?
— Дуб? — удивился Тобиас. — Нет.
— Мужские сущности дриад редки, но все же встречаются...
— Нет.
Женщина помолчала.
— Что ж, полагаю, Нелюдиму лучше знать, — теперь в ее голосе слышалось раздражение. Затем она тяжело вздохнула и встала. — С дриадой было бы проще. У меня нет выбора. Дерево нужно срубить.
Тобиас вскочил раньше, чем в голове сформировалась хоть какая-то мысль. Он мрачной громадой навис над миссис Сильвер, впервые за четыреста лет используя всю свою мощь, чтобы запугать человека. Женщина окинула его острым взглядом светлых глаз, удивительно похожих на глаза ее сына.
— Боюсь, вы не сможете предотвратить неизбежное, — сурово произнесла она. — Лес находится в собственности Генри Сильвера, а у меня есть доверенность на ведение его дел.