Без этого движения атака имела лишь половину силы. Но Джек не понимал, с чего начать,

чтобы исправить технику. Ему нужен был совет Масамото. Его наставник точно знал, как

справиться с такой проблемой. Но Масамото был изгнан в храм на горе Иаво, потому

связаться с ним было сложно. Джек остался один, и у него не было идей.

- Самурай без веры проигрывает, даже не начав бой, - сказал Ширью, наблюдающий

мучения Джека из беседки. – Может, нужна моя помощь?

- Я ценю вашу помощь, - сказал Джек, склонив голову. – Но, при всем моем

уважении, что может знать мастер шодо о пути меча?

Ширью улыбнулся.

- Все.

25

ОБРАТНАЯ ХВАТКА

- Путь меча и путь кисти – одинаковы, - объяснял Ширью, поднимая брошенный

Джеком вакидзаси. – Священник Юрии сказал мне, что на западе говорят: ручка опаснее

меча. Но в Японии говорят бунбу ичи – кисть и меч связаны.

Он взял кисть, соединяя инструмент искусства и войны.

- Если представить, что бумага – твой противник, а кисть – меч, то связь становится

понятной. В шодо каждая линия напоминает взмах мечом, но кисть нужно держать

расслабленной рукой, вычерчивать изгибы, не теряя спокойствия. Это относится и к воину

с мечом в дуэли. Без сосредоточенного сознания и духа бой будет окончен, не начавшись.

Он вернул Джеку вакидзаси.

- Почему бы не взять меч, словно кисть? – предложил Ширью.

Джек уставился на старика, не понимая его. Техники отличались. Меч держали

средним, безымянным пальцем и мизинцем, а кисть зажимали между большим,

указательным и средним пальцем. Такое изменение могло испортить все приемы с мечом.

Но Джек понимал, что от попытки хуже не станет. Он напомнил себе, что Казуки

преодолел свою рану руки и стал сильнее. Если смог его противник, то и он способен на

это.

Джек встал и занял боевую стойку в саду. Правой рукой он держал катану, левой –

вакидзаси, применяя новую хватку, и так он продолжил тренировку. И первый же взмах

показал, что вакидзаси все еще раскачивается в руке. Он замер и опустил руку ниже по

рукояти.

- В шодо мизинец ни на что не влияет, он просто есть, - объяснял Ширью, помогая

Джеку правильно расположить пальцы. – Так что не думай об утрате.

Джек попробовал снова. Он понимал, что понадобится время, чтобы привыкнуть, но

первые же движения оказались удивительно плавными. Обрадовавшись, Джек ускорился,

… но посреди атаки, когда он резко занес мечи над головой, вакидзаси выскользнул из его

руки. Он пролетел по воздуху мимо испуганного Ширью, вонзившись в столб беседки.

Джек схватился на голову, смутившись и расстроившись.

- Простите, я не знал, что все так…

- Даже потеряв лицо, продолжай идти вперед, - подбодрил его Ширью, вытащив

вакидзаси.

Взяв себя в руки, Джек начал двигаться медленнее в этот раз.

Но, хоть прогресс и был, удары его были неровными, а вакидзаси был тяжелым в

руке.

- Пусть меч сам плывет в твоей руке, - посоветовал Ширью, следя за ним. – Как и

кисть, такая хватка требует уверенности и спокойствия.

Только теперь Джек понял, что сжимает рукоять изо всех сил, чтобы компенсировать

отсутствие мизинца. Стоило ему расслабить хватку, как взмахи мечом стали плавными.

Вакидзаси работал в унисон с катаной. Взмахнув в пятый раз, он исполнил одну из техник

без ошибок.

Ширью негромко похлопал ему. Джек поклонился в ответ.

- А еще ты можешь переворачивать вакидзаси в такой хватке, - предложил Ширью с

кривой улыбкой. – Это повергнет противника в отчаяние.

Джек усмехнулся новому сенсею. Идея была необычной, но могла сработать.

Прошло две спокойных недели, Джек усиленно тренировался. Новая хватка стала

привычной, а обратная хватка стала новой техникой. Хотя она была ограниченной

техникой, но перевернутое лезвие могло делать внезапные удары, которые противник не

успел бы отразить. Он мог ударить сзади, а вместе с катаной получались такие удары, что

даже техника Двух Небес не позволяла.

Но Джек понимал, что новая техника сработает только в определенных случаях.

Потому он учил себя резко менять хватку с новой на обратную.

5.jpeg

«Умный тигр прячет когти», - говорил учитель о тактике ниндзя нападать внезапно.

Джек знал, что технику нужно хранить в секрете до нужного момента. В конце каждой

тренировки Джек приходил в беседку к Ширью на урок шодо. Старик объяснял: «Самурай

должен уметь и искусство мира, и искусство войны. Шодо воспитывает силу сознания,

собранность, что позволит быстро реагировать на атаки противника. Нельзя сомневаться с

кистью в руке, и это поможет тебе не колебаться с ударом меча».

«Закаливание духа», как называл это Ширью, длилось до ночи,… или пока Бенкею не

надоедало сидеть одному дома. Каждый урок начинал с листка бумаги и новых кандзи.

Джек садился рядом с Ширью, повторял за ним написание символов, запоминая порядок

линий, пытаясь привыкнуть к «ритму» и использованию ки. Он повторял иероглифы снова

и снова, сосредотачиваясь на спокойствии, на единстве с кистью, чернилами и бумагой.

Это напоминало медитации сенсея Ямады, Джеку было просто с этим совладать. Но вот

спокойствие в движении ему давалось плохо.

Тем не менее, к концу первой недели Ширью был впечатлен прогрессом Джека и

спросил, какие кандзи он хочет учить дальше. Джек тут же попросил об иероглифах пяти

Колец.

Ширью улыбнулся.

- Мощные кандзи, - отметил он, указывая на свиток на восточной стене беседки. На

нем Ширью написал высказывание своим страстным почерком:

«Если всегда смотреть не землю, не будет видно неба».

- Мастера шодо часто обращаются к Кольцу Неба, чтобы связаться с энергией

космоса, - сообщил он.

Джек попытался скрыть удивление от того, что мастера шодо использовали техники

ниндзя.

- Небо вдохновляет нас, - продолжал Ширью, - и дает сил для самовыражения.

Он с рвением написал чернилами символ Неба. Кандзи, казалось, взлетит с бумаги,

ведь был полон энергии.

Он попросил Джека повторять за ним. Джек обмакнул кисть и попытался рисовать за

Ширью. Его линии были похожи, но он заметил, что не дописал один из изгибов, и решил

вернуться кистью к той части символа. Ширью тут же остановил его.

- Ошибка в бою приводит к смерти, в шодо ошибки тоже не исправить.

Он дал Джеку новый лист бумаги.

- Начни заново. И запомни, что успех художника определен еще до касания кистью

бумаги, как и самурай духом побеждает еще до того, как выхватил меч.

Джек кивнул и нарисовал в мыслях кандзи Неба, а потом взялся за кисть. Когда он

увидел весь символ перед глазами, он начал рисовать. В этот раз ошибок не было.

Через несколько дней с помощью Ширью Джек научился иероглифам пяти

элементов. Он закончил кандзи Ветра взмахом кисти, а потом отдал работу на проверку

Ширью

Ширью вскинул брови и посмотрел на Джека.

- Предупрежу: никогда не давай врагу увидеть твой рисунок. Они смогут по почерку

шодо понять твои техники меча и победить тебя. Последний взмах мне показал, как ты

заканчиваешь атаку.

Джек был потрясен. Он и не понимал, что все так связано. Знания казались

бесконечными, как небо.

26

ХОРОШЕЕ ДЕЛО

6.jpeg

Кисть Джека замерла над бумагой, он не знал, как начать. Ширью в этот раз дал ему

сложные кандзи:

Символы означали: «сомнение», это с ним сейчас и происходило.

Ширью осторожно взял Джека за руку, выравнивая кисть.

- В шодо тело отражает сознание, - сказал он тихим голосом. – Дрожащая кисть не

только мешает нарисовать красивые кандзи, но и отражает нервное состояние. Пока ты

готовишься, кисть должна замереть, - он отпустил руку Джека. – Так и с мечом. Если

заметишь, что киссаки врага дрожит, это означает ски – разрыв концентрации. Это твой

шанс напасть.

Глубоко вдохнув, Джек сосредоточился. После двух недель постоянных тренировок

кисть стала ему такой же привычной, как и катана. С громким киай он коснулся бумаги без

сомнений. Кисть скользила по поверхности, без усилий и с грацией переходя от линии к

линии. Джек чувствовал, как ки скользит по бамбуку в чернила. На миг его душа словно

проросла в кандзи, символы стали четкими в его сознании. С последним выдохом он

закончил линию.

Ширью опустился перед свитком и взглянул на работу Джека с восхищением.

- Дочу но сеи, - прошептал он.

Джек удивленно поклонился, его кандзи смогли каким-то образом отразить

«спокойствие в движении».

- Ученик хорош, если хорош учитель, - сказал он.

Ширью рассмеялся.

- Нет, - исправил он. – Учитель хорош, если хорош его ученик. Больше я ничему не

могу тебя научить в этот раз.

- Как я рад это слышать! – прокричал Бенкей с моста, он едва заметно хромал. – Не

поймите неправильно, Ширью, но мне надоело сидеть взаперти. Я же не птица, чтобы

сидеть в клетке.

- Это я по твоим ярким перышкам вижу, - ответил Ширью, разглядывая цветное

кимоно Бенкея с кривой улыбкой.

- Без крыльев птица высоко не улетит, - Бенкей грациозно подпрыгнул, взмахнув

длинными рукавами, словно крыльями. – Благодаря вам, я снова могу летать.

- Бенкей прав, - сказал Джек. – Мы очень вам благодарны, но нам пора уходить. Не

только из-за опасности, но и из-за того, что у нас есть важная цель.

Ширью кивнул.

- Все птицы когда-то покидают гнездо.

Джек и Бенкей стояли у врат, что неожиданно открылись две недели назад и спасли

их. Здесь они должны были попрощаться с мастером шодо. Ширью приготовил им сумку с

едой, дал Джеку новую соломенную шляпу. Джек закрыл лицо широкими полями шляпы.

Наконец, Ширью поклонился и передал ему маленький свиток.

- На память обо мне, - сказал он, - и в напоминание, где брать вдохновение.

Джек осторожно развернул его. Наверху был идеальный энсо, круглый как

полуденное солнце. Ниже было стихотворение Ширью о Земле и Небе. Джек улыбнулся,

понимая значимость подарка. Он спрятал свиток в свой узелок, где был и путеводитель, и

благодарно поклонился Ширью.

- Отец говорил, что хороших друзей сложно найти, сложно оставить и невозможно

забыть. Я всегда буду помнить вашу доброту, Ширью.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: