— А что было дальше? — спросила Сериза.
— У Деклана был такой безумный вид, что он сказал: «Либо мальчик лжет, чего он никогда не делал, либо вы оскорбили мою супругу». — Мужчина ответил: «В нашем доме мы сажаем животных на цепь перед приходом гостей. Возможно, вам следует делать то же самое». Тогда Деклан ответил: «Уходите, или я вышвырну вас вон». Мужчина спросил: «Это угроза?» Деклан ответил: «А вы бы хотели, чтобы это было так?» Мужчина сказал: «Если вы настаиваете», — и положил руку на рукоять меча. А потом Роза вспыхнула. Вспышка вращалась вокруг нее спиралями, как белая молния, и ее глаза горели белым светом, когда она сказала: «Довольно! Уходите, пока я не разрезала вас и вашу семью на мелкие кусочки».
Джек продолжал расхаживать по комнате.
— А потом банкет закончился, и мне пришлось идти в кабинет Деклана. Он был по-настоящему зол. Я сказал: «Я защищал свою семью! Он плохой парень». Деклан сказал, что он знал, что парень плохой. Я спросил его, зачем он его пригласил, и Деклан ответил, что хотел посмотреть, кто дружит с этим парнем, чтобы узнать своих врагов, и что я в значительной степени разрушил этот план. Он сказал, что не ожидал от меня совершенства, но мы не можем продолжать терпеть эти катастрофы каждый раз, когда я показываюсь на публике. Он сказал, что это создает проблемы между ним и Розой, а он не хочет таких проблем, поэтому мы не можем продолжать в том же духе, и что-то должно измениться. Он также сказал, что я нуждаюсь в большем надзоре, и что я не оставляю ему выбора. А потом он сказал, что я могу идти.
Джек глубоко вздохнул.
— Я знаю, что это значит. Ему не нужно объяснять на пальцах. Он отсылает меня к Хоуку! На перевоспитание!
— Сядь! — рявкнул Уильям, его глаза горели зеленым огнем.
Джек приземлился на пол и заткнулся.
— Звериная сущность внутри тебя, дикая. Она когда-нибудь брала верх?
Джек покачал головой.
— Твои глаза когда-нибудь застилала красная пелена?
Джек кивнул.
Уильям взглянул на Серизу.
— Ему нужно пройти через раздирание, и поскорее, а у нас нет времени. Первый раз всегда самый трудный. — Он снова повернулся к Джеку. — Слушай меня. У нас внутри есть нечто дикое. Дикий зверь спит в логове глубоко внутри тебя. Когда ты сердишься, или волнуешься, или возбуждаешься, дикий зверь просыпается, и если ты позволишь ему, он вырвется наружу. Когда дикость берет верх, ты забываешь, что такое правила. Если это когда-нибудь случится, ты будешь убивать в исступлении и не остановишься, пока не умрешь или не выдохнешься. Это приведет тебя в место, где нет богов. Такое состояние называется раздиранием. Мы все делаем это время от времени. Есть правильный способ сделать это и неправильный. Рвать людей на куски посреди ужина с мирными жителями — это неправильный. Понимаешь?
Джек кивнул.
— Да.
— Ты должен держать дикого зверя в узде, пока мы с тобой не найдем способ безопасно высвобождать его.
— Как? — спросил Джек.
— Как я говорил тебе, дикий зверь спит в своем логове. Когда красная пелена встает у тебя перед глазами, он вот-вот сбежит. Вот тогда ты загоняешь его обратно в логово и заставляешь там и оставаться. Если красная пелена сменится на черную, ты исчезнешь. Не позволяй этому увлечь тебя, Джек. Ты меня понял?
Джек снова кивнул.
— Далее, Деклан не пошлет тебя к Хоуку. Он не такой человек. Даже если он собрался это сделать, они, скорее всего, не примут тебя. Ты слишком взрослый. Ты не выживешь… им придется полностью сокрушить твой дух, что сделает тебя паршивым солдатом и бесполезным для них.
Ага, как же. Они заберут его, если Деклан попросит, но сейчас было не лучшее время говорить об этом.
— Но замок Камарин может оказаться не лучшим местом для тебя в ближайшие несколько лет, как бы сильно Деклан и Роза ни любили тебя. Их дом — это дом Маршала. Мы с Серизой уезжаем завтра утром. У нас есть задание от «Зеркала». Когда мы вернемся, я поговорю об этом с Декланом.
Вся чудовищность этого заявления обрушилась на Джека. Уильям уезжал. Никакой помощи не будет.
— Куда это вы собрались? — тихо спросил Джек.
— Ты же знаешь, что я не могу сказать тебе, где и как долго мы будем находиться. — Уильям наклонился вперед.
Слабая надежда вспыхнула в голове Джека.
— Ты можешь поговорить с Декланом сегодня вечером?
— Нет. Это долгий и сложный разговор.
Надежда умерла. Миссия «Зеркала» может занять неделю, месяц или полгода. Ему нужна была помощь сейчас.
— И что же мне теперь делать? — спросил Джек. Его голос звучал побежденным даже для него самого.
— Не высовывайся и не делай глупостей, — сказал Уильям. — Держись подальше от неприятностей, пока я не вернусь.
— Не получится, — сказал Джек. Он не мог оставаться в стороне от неприятностей, потому что понятия не имел, где кончается нормальное и начинаются неприятности. — Я не могу этого сделать. Я не знаю, как это делать.
— Можешь и знаешь, — сказала ему Сериза.
Джек дернулся, услышав слабый гул. Глухой звук доносился сверху. Уильям встал и вышел из кухни. Джек последовал за ним. Снаружи гул становился все громче. Джек покосился на небо. Маленькая точка темнела в ясной синеве, увеличиваясь в размерах.
За ними вышла Сериза.
— Виверна.
— Хмм. Воздушные силы. — Уильям что-то проворчал себе под нос, и они с Серизой зашагали через внутренний двор к воротам. Джек последовал за ними. Они прошли через темные ворота и снова вышли на свет.
Виверна, огромное чешуйчатое существо с массивными кожистыми крыльями, которые были так широко распростерты, что их тень покрыла всю поляну, опустилась ниже. Две его мускулистые ноги были прижаты к чешуйчатому животу, бледно-фиолетовому, как небо в сумерках. Зверь кружил вокруг дома, наклоняясь при повороте, и Джек мельком увидел зеленую чешую на его спине и плотно сплетенное укрытие кабины. В воздухе стоял сухой, горький запах виверны. У Джека зачесались ноздри, и он чихнул.
Виверна накренилась, пролетела над их головами и приземлилась на широком поле перед домом, расправив крылья и зарывшись обеими ногами в мягкую почву. Она немного сдвинулась, успокоилась, расправила крылья, опустила их на траву. Дверь кабины распахнулась. Появился темноволосый мужчина и соскользнул по боку виверны на землю, словно это была детская горка. Виверна зашевелилась, посылая в их сторону порыв ветра, и Джек уловил знакомый запах.
— Кальдар.
Уильям что-то проворчал себе под нос, словно откусил что-то кислое.
— Братишка! — Сериза помахала рукой. — Давно не виделись!
С легкостью приземлившийся на траву, Кальдар зашагал к ним с широкой улыбкой на лице. На нем были джинсы и синяя футболка с надписью «Лучший в мире дядя», написанной черными буквами на английском Сломанного.
Кальдар был двоюродным братом Серизы. Когда они виделись в последний раз, Джек и Ларк все еще были друзьями, и она велела ему понаблюдать за Кальдаром за ужином. Пока люди ели и общались, Кальдар крал вещи из их карманов, а потом возвращал их обратно.
— Привет-привет! — Кальдар ухмыльнулся еще шире, обнажив белые зубы. Сериза обняла его, он рассмеялся и протянул Уильяму руку. Уильям разжал зубы, хлопнул Кальдара по руке и издал какое-то тихое рычание, которое могло означать «Привет» или «Я убью тебя», Джек так и не понял.
Кальдар пожал Уильяму руку и повернулся к нему ладонью вперед.
— Джек!
Джек пожал ему руку.
Брови Кальдара поползли вверх.
— Полегче. Не ломай мне пальцы.
Джек спрятал улыбку. Хе-хе.
— Я пришел просить о помощи, — сказал Кальдар. — Профессиональной, не личной.
— В чем дело? — спросила Сериза.
— Я занят расследованием для «Зеркала» о краже предмета. След вел в Грань, так что я проверил кое-какие улики, которые заполучил от моего приятеля в полицейском участке Батон-Руж.
— Когда ты вошел в полицейский участок, завыли сирены и зажглись синие огоньки? — спросила Сериза.
— Очень смешно. — Кальдар поморщился. — У меня был отпечаток пальца, который я снял с места преступления в Адрианглии. Он прогнал его через базу данных, указав на одного из воров. Он находится в Калифорнии в реабилитационном центре для наркоманов. — Кальдар снова поморщился. — Чтобы добраться до него, я должен лететь в Демократию Калифорнии со стороны Зачарованного. Вы же знаете, каково это. Мне нужно подкрепление.
Уильям обнажил улыбку, показав Кальдару зубы.
— Не получится. Мы уезжаем завтра.
— По делам? — спросил Кальдар.
Уильям кивнул.
Кальдар вздохнул.
— Ты можешь обратиться за помощью в местное отделение, — сказала Сериза.
— И работать с незнакомцем? Спасибо, не надо. — Кальдар нахмурился, а потом его глаза загорелись. — Стойте. Отдайте мне мальчика.
— Ему двенадцать лет! — Сериза легонько шлепнула Кальдара по затылку.
— Да не Джека. Гастона.
Джек оскалил зубы. Он любил Гастона так же, как Уильям любил Кальдара. Гастон был подопечным Уильяма и племянником или кузеном Серизы. Он был больше, сильнее, старше, и он тоже не был полностью человеком.
Уильям пожал плечами.
— Он не является полноправным агентом.
— Он три года тренировался у «Зеркала», ему девятнадцать, и он может поднять корову. Я не преувеличиваю. Я видел, как он это делает. Позвольте мне взять его.
— Я подумаю об этом, — сказал Уильям.
— Почему с тобой всегда так сложно? — Кальдар поднял левую бровь.
— Я отвечаю за него, — прорычал Уильям.
Лицо Кальдара стало серьезным. Как будто кто-то сорвал с его лица забавную маску.
— Уильям, я был рядом, когда он родился. Я менял ему подгузники. Неужели ты всерьез думаешь, что я позволю причинить ему вред?
— Дай подумать… — Уильям наклонился вперед. — Да!
— Это просто смешно. Мне просто нужна лишняя пара глаз и ушей. Считай, что это его последний экзамен, профессор. Я могу позаботиться о нем гораздо лучше, чем ты.
Уильям шагнул к Кальдару. В его глазах появился хищный блеск.
— Ну ладно! — заявила Сериза. — Почему бы нам не пойти в дом и не съесть вкусного кролика, прежде чем я вытащу свой меч и разведу вас по разные стороны.