Когда тебя просят переодеться в первый раз...
Элли
К нашему большому удивлению, когда мы приходим в гостиную в конце коридора, там никого нет. Ни единой души. Я выхожу на веранду через французские двери, но и там пусто.
— Нам нужно просто ждать здесь? — спрашивает Кэролайн, и я пожимаю плечами.
Через несколько минут появляется Лизбет, держа чехол для одежды, перекинутый через плечо.
— Мы пришли не туда? — спрашиваю я.
— Мне ужасно жаль. Но мистер Блэк хочет, чтобы вы надели это.
Мгновение я пялюсь на нее, прежде чем осознаю, что она говорит мне.
— Что?
Лизбет дословно повторяет сказанное, не добавляя ни одного слова, чтобы объяснить ситуацию.
— А что не так с тем, что на мне надето? — спрашиваю я.
Вспышка жара пронзает мое тело. Я поворачиваюсь к Кэролайн, ища поддержки. Но вместо того, чтобы поддержать меня, она хватает меня за руку и ведет обратно в каюту.
— Что происходит? — спрашиваю я. — Чем плоха моя одежда? — требую я ответа.
Она оглядывает меня с ног до головы и качает головой.
— Не знаю. Вообще-то ты очень хорошо выглядишь.
Я знаю, что она говорит правду, потому что Кэролайн никогда не солгала бы о чем-нибудь таком важном, как мода.
Она открывает чехол для одежды. Часть меня все еще надеется, что там будет два комплекта одежды. Но нет, только один. Короткое, почти прозрачное, красное платье. Без бретелек.
— Я не надену это.
Раздается громкий стук в дверь.
— У вас все в порядке? — спрашивает Лизбет с другой стороны двери.
— Я не надену это! — говорю я достаточно громко, чтобы она услышала.
— Да, наденет, — отвечает Кэролайн. — Все в порядке. Мы выйдем через несколько минут.
В недоумении я смотрю на подругу.
— Это очень красивое платье. «Numi». Вещи от нее практически невозможно достать. Они действительно высокого класса.
Я скрещиваю руки на груди.
— Мне все равно, — говорю.
Кэролайн берет платье и прикладывает его к своему телу. Она смотрится в зеркало с несчастным выражением лица.
— Серьезно, Элли. Это платье великолепно!
— Меня это не волнует. Кто он такой, чтобы указывать мне, что надеть? Я имею в виду, что у него с манерами? И вообще, кто, черт побери, такой этот мистер Блэк?
— Понятия не имею. И я не могу дождаться, чтобы это узнать. А чтобы мы это узнали, тебе нужно надеть это платье.
Я качаю головой. Подруга продолжает донимать меня. Проходит пара минут, и ни одна из нас не собирается сдаваться.
— Если ты настаиваешь, чтобы быть таким маленьким ребенком, то я пойду туда одна, — наконец выдает Кэролайн.
— Серьезно? Кем он себя, черт побери, возомнил, ожидая, что я надену то, что он сказал?
Еще несколько минут мы бросаемся друг в друга аргументами. В конце концов, я сдаюсь. Не хочу весь вечер оставаться в этой комнате одна. И ясно как день, что покинуть эту каюту, не надев это, у меня не получится.
Я иду в ванную, чтобы уединиться. Случай от случая Кэролайн видела меня голой, но с этим платьем я чувствую какое-то излишнее стеснение. Не так, как бывает с моей собственной одеждой.
Снимаю леггинсы и блузку. Я держу платье перед собой и понимаю, что мне придется снять и лифчик.
Черт.
Надевая платье через голову, я молюсь, чтобы оно подошло. Мои молитвы услышаны. Оно идеально подходит!
Застегнув молнию сбоку, я смотрюсь в зеркало. Оно короткое, но невероятно мне подходит. Оно обтягивает меня во всех нужных местах, подчеркивая только мои достоинства.
— Ты великолепна! — у Кэролайн отвисает челюсть, когда я выхожу из ванной.
Я киваю. Ненавижу это признавать, но платье довольно красивое.
— Не могу поверить, что они не дали мне надеть что-то подобное, — ворчит подруга, пока мы возвращаемся в гостиную. — Все, в следующий раз, когда я появлюсь здесь в коричневом бумажном пакете, у них не будет иного выбора.