"Милашками, — подумала Стефани, — до тех пор, пока ты не узнаёшь, насколько остры их когти и насколько хорошо они ими пользуются. После этого, я думаю, у всех кроме совсем уж эталонных тупиц уважение перевесит характеристику "милашка". Даже с учётом современных технологий древесных котов было почти невозможно обнаружить в дикой природе, и, несмотря на некоторое давление в этом направлении, ни одного из них не поместили в зоопарки, где люди могли наблюдать за другими сфинксианскими животными, такими как гексапума и горные медведи.

Главный рейнджер Шелтон продолжил.

— Вы можете решить, что то, что вы преуспели больше других за последние несколько лет и является причиной, по которой я в итоге смог убедить коллег разрешить вам представлять СЛС на обучающих курсах в этом году. Определённо, не повредило то, что вы двое продемонстрировали инициативу и храбрость во время недавних пожаров. Более того, нельзя не заметить, что Стефани — и ты, Карл — среди самых осведомлённых людей в том, что касается древесных котов. Однако, в конце концов, ничего из этого не склонило дело в вашу пользу. Можете догадаться, что же повлияло на ситуацию?

Стефани помотала головой, но Карл медленно сказал: — Если это не достижения, значит, это все остальные дела, верно? Время, когда мы выполняли обязанности рейнджеров-стажёров?

Главный рейнджер Шелтон многозначительно кивнул.

— Именно. Проявленная вами готовность выполнять невыразительное рутинное патрулирование, являющееся частью повседневной работы рейнджера, убедила самых отъявленных скептиков. У Стефани, в частности, репутация слегка импульсивной особы.

Он сделал паузу, но Стефани не стала возражать. Она предполагала, что некоторые люди могли считать её импульсивной, но она предпочитала думать, что проявляет необходимую инициативность. Глава рейнджеров Шелтон одарил её ухмылкой и продолжил.

— Впрочем, наши компьютерные журналы не лгут, и они показывают, насколько добросовестно вы выполняли свои рабочие смены — даже если эти смены не включали в себя что-то более романтичное и захватывающее, нежели прикрывать командование, чтобы кто-то с большим опытом или более широким кругом навыков мог выйти в поле. Помните об этом, когда вы — если вы — отправитесь на Мантикору. Я сейчас пересылаю всю необходимую информацию на ваши унилинки, чтобы вы были готовы показать её родителям. Боюсь, мне придётся просить вас принять решение как можно быстрее. Мы потеряли время, просматривая списки дежурств, чтобы понять, кого можно перевести в запас. Потом снова пришлось потратить время, чтобы убедить разных людей на разных уровнях должностей, что наши рейнджеры-стажёры идеально подходят. Сможете дать мне ответ в течение недели? Можно растянуть время до десяти дней, но неделя предпочтительнее. Занятия начнутся через две недели.

— Неделя? — Карл на мгновение удивился, затем кивнул и поднялся на ноги, будто бы в сей момент был готов отправиться обратно в Грохочущую Реку. — Я справлюсь.

— Я тоже, — сказала Стефани, — но моим родные захотят обдумать всё в течение нескольких дней, чтобы убедиться, что они предусмотрели всё. Никто из них не импульсивен.

— В отличие от тебя, — сказал Карл ухмыльнувшись.

Хорошо зная главного рейнджера Шелтона, Стефани воздержалась от того, чтобы показать Карлу язык, но громкое урчание Львиного Сердца у её груди, когда она подняла его и встала, дало ей понять, что среди её друзей больше чем один смеётся над шуткой. Древесный кот немедленно перетёк в одобренную для его переноса позу: его уцелевшая передняя лапа (настоящая рука) — на её плече, его последние лапы (или настоящие ноги) — на специально построенную скобу, которую Стефани носила с любой своей одеждой. Это был компромисс, на который недавно пошёл её отец, хотя Ричард Харрингтон по-прежнему предпочитал, чтобы Стефани позволяла древесному коту большую часть времени ходить пешком.

— Удачи, — сказал глава рейнджеров, махнув им в сторону двери. — Жду с нетерпением ответа от вас обоих.

Карл начал идти, но остановился на полдороге. — Полагаю, что информация есть в наших унилинках, но я забыл спросить. Сколько именно длится это обучение?

— Три стандартных месяца, — незамедлительно последовал ответ. — Как я уже сказал, придётся многое освоить.

Ноги Стефани продолжили движение, но что-то внутри нее застыло, когда бесформенный страх, преследовавший её несколько последних минут, внезапно обрёл форму.

"Три месяца! Андерс! Я хочу отправиться на Мантикору, но могу ли я расстаться с ним на целых три месяца?".

Несмотря на неожиданную эмоциональную встряску, Стефани смогла непринуждённо пообщаться с Карлом, когда они возвращались обратно в Твин Форкс из Явата Кроссинг. К счастью, им было о чём поговорить. Если Карл и думал, что Стефани ведёт себя странно, вероятно, он объяснил это тем, что она думала, как убедить родителей отпустить её с планеты на три месяца. — Я свяжусь с тобой по комму позже, — сказал он, когда Стефани вышла из его аэрокара, — и дам тебе знать, как прошёл разговор с моими.

— Я тоже, — ответила она. — Помни: не позволяй нашим родственникам созвониться прежде, чем я поговорю с родными сама. Мне нужно обдумать, как лучше им сообщить.

— Обещаю, — согласился Карл. Затем он переключил передачу так, чтобы машина могла набрать скорость, покинув пределы города. Цивоники жили около Грохочущей Реки, куда добираться было очень долго, даже на предельной скорости, но Стефани не сомневалась, что Карл включит автопилот и свяжется с матерью, как только окажется в свободном воздушном пространстве.

Её мысли разбегались, когда она шла в папин офис. Конечно, то, что у Ричарда Харрингтона был офис в Твин Форкс, вовсе не означало, что он будет там. Отец Стефани был ветеринаром, и на Сфинксе эта работа часто заключалась не только в уходе за животными, принадлежащими поселенцам, но вдобавок и за естественными обитателями Сфинкса. Добавить к этому многочисленных генетически модифицированных существ, созданных, когда поселенцы выбирали лучший способ работы с тем, что их окружало, и при этом хотели получить часть привычных мясных и молочных продуктов — и можно утверждать, что Ричард Харрингтон был одним из самых незаменимых специалистов на Сфинксе. Определенно, интерес Ричарда к экзотическим существам в сочетании с тем, что его жена была биологом растений и генетиком, обеспечили Харрингтонам тёплый прием, когда они иммигрировали назад на Сфинкс — Стефани тогда исполнилось десять лет.

Шесть лет спустя Стефани уже с трудом могла понять девочку, которой она была тогда — девочку, которая была так ошеломлена сменой окружения и утратой всех прежних мечтаний и стремлений, что долгое время ходила сердитой. Теперь Стефани любила Сфинкс всем сердцем. Она была бы счастлива посетить Мейердал, но знала, что всегда будет возвращаться домой, на Сфинкс.

Стефани не удивилась, когда добралась до папиного офиса и обнаружила, что он и ветеринарный автофургон отсутствовали — учитывая, как были разбросаны человеческие поселения Сфинкса. Притом его недавно нанятый помощник, Салим Смайт, был в шаге от работы в вечернюю смену. В этих условиях она не была расстроена, что до возвращения доктора Смайта офис был в ее распоряжении. В холодильнике был сельдерей, и она вручила Львиному Сердцу крупный стебель в знак благодарности за его поддержку во время встречи с главой рейнджеров. Было нетипично для неё не чувствовать себя очень голодной, но Стефани взяла фруктово-ореховый батончик и откусила его — скорее, потому что было надо, а не потому, что хотелось. Затем она связалась с родителями по комму, чтобы дать им знать, где она находится. Она не упомянула о встрече с главой рейнджеров Шелтоном. Стефани не лгала Карлу, когда говорила, что ей нужно обдумать, как лучше им сообщить о предложенной поездке на Мантикору, но было кое-что ещё, что она сперва хотела выяснить.

Андерс.

Андерс Уиттакер приехал на Сфинкс в прошлом году, незадолго до пятнадцатилетия Стефани, в составе антропологической экспедиции из Университета Урако, возглавляемой его отцом и сформированной с конкретной целью — изучать древесных котов. Стефани была ошеломлена, впервые увидев Андерса. Дело было не только в том, что он был хорош собой, хотя его светлые волосы и тёмно-синие глаза бесспорно делали его красивым. Андерс был также умен, достаточно умен, чтобы не скрывать свои увлечения — и одним из его увлечений оказались древесные коты.

В свои почти семнадцать лет Андерс был чуть моложе следующего по старшинству члена экспедиции Уиттакера, что означало, что он был счастлив проводить время со Стефани. Она находила способы провести время вдвоём, хотя Карл (который часто летал вместе с Харрингтонами, поскольку Грохочущая Река находилась очень далеко от того места, где он и Стефани выполняли свои обязанности рейнджеров) часто был третьим. По сути, впервые с тех пор, как Стефани встретила его (когда начала учиться обращению с огнестрельным оружием), компания Карла определённо стала менее предпочтительной.

Обстановка могла накалиться, но тогда пропал воздушный фургон экспедиции Уиттакера. Усиленные поисково-спасательные работы и борьба с лесным пожаром каким-то образом свели напряжённость к нулю. А затем...

Стефани почувствовала, что невольно улыбается, когда вспомнила, как в первый раз поцеловала Андерса. Это не было каким-то особенным поцелуем, но это был её первый поцелуй с мальчиком. Позже обмен поцелуями с Андерсом был более энергичным, чем её осторожные губы на его щеке. Они не заявляли об этом официально, но стали, можно сказать, парой. Это помогало работе Стефани и Карла как рейнджеров-стажёров, так как часть их обязанностей состояла в том, чтобы выступать в качестве советников экспедиции Уиттакера. К тому же, хотя Андерс и мог оказывать помощь, он не был профессиональным антропологом. Это означало, что он мог свободно перемещаться, пока Стефани и Карл были заняты патрулированием. Вскоре он освоил дельтаплан и стал такой же частью круга друзей Стефани, как и любой из живущих в Твин Форкс.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: