Он предупредил, что рано или поздно что-то может случиться.
Но беспокоиться об этом не стоило. Потому что к тому времени он уже вернется. Вот что он мне сказал.
И я ему поверил.
У меня с собой была монтировка. Теперь я без нее никуда не ходил. Она стала логическим продолжением меня, и я всегда держал ее под рукой. Альфа охранял свою стаю. Монтировка являлась одним из доступных мне способов, чтобы делать это. Я поднял ее с пола, где оставил, прислонив к столу, знакомая тяжесть легла в руку. Я больше не размышлял о насилии. И о том, насколько легко смог бы убить того, кто пришел за тем, что принадлежит мне. Иначе, уверен, у меня задрожали бы руки. И я начал бы колебаться. А времени на это не было. Больше нет.
Я пересек темную мастерскую. Даже вывеска «У Гордо» не горела, ее выключили, когда рабочий день закончился и мы закрылись. Свет из офиса не просматривался из передней части магазина, так что кто бы это ни был, он не мог знать, что здесь кто-то есть.
Если только не следил за нами.
Я прищурился, давая глазам привыкнуть к темноте.
Снова раздался стук в стекло, негромкий и вежливый. Дверь не дрогнула. Стук не был агрессивным. Просто настойчивым.
Двигаясь медленно и осторожно, я толкнул дверь, что вела из мастерской в приемную.
На фоне вывески скобяной лавки напротив, которую Харви постоянно забывал поставить на таймер, виднелся силуэт человека, стоявшего у входной двери. Кто бы это ни был, руки у него, похоже, были пусты, но я знал, это ничего не значит. Оружие можно спрятать в рукавах. Клыки и когти — выпустить. Гордо говорил, в мире существует все, что только можно себе представить, и даже спустя столько времени, я все еще мог представить очень многое.
Я включил свет.
Это оказался мужчина. Пожилой мужчина, лицо которого покрывала седая щетина, его темные глаза непроизвольно моргнули из-за внезапной вспышки флуоресцентного света. Он слегка нахмурился, наблюдая за мной, и склонив голову набок. Потом улыбнулся, обнажив большие кривые зубы, и вновь постучал по стеклу.
— Мы закрыты, — повысив голос, сообщил я.
Его улыбка стала еще шире.
— Я здесь не по поводу своего пикапа, Окс.
Ни один мускул на моем лице не дрогнул.
— Откуда тебе известно мое имя? — невозмутимо поинтересовался я.
— Все знают твое имя, — заметил незнакомец через стекло. — Ты хорошо известен в этих краях. Стоило лишь спросить. Люди в закусочной и впрямь к тебе неравнодушны.
— Почему ты расспрашивал обо мне?
— Открой дверь. Нам лучше поговорить с глазу на глаз.
— Ага, вот уж не думаю.
Улыбка сползла с его лица.
— Я могу просто разбить стекло.
— Тогда ты совершишь преступление.
— Позвони в полицию, — фыркнул он. — Пусть меня арестуют. И ты не узнаешь, что я собирался тебе сказать.
— Почему меня должно это волновать?
— Из-за твоих волков.
Я непроизвольно напрягся, насторожился. Разозлился. Показалось, что это угроза. Это очень напоминало угрозу.
— Мои волки? — переспросил я. — Не понимаю, о чем речь.
Незнакомец закатил глаза.
— Вот как, значит, да? Я слышал, что ты не так глуп, как кажешься, Окснард. Так что не начинай.
— Кто ты?
— Дэвид Кинг, — представился он с легким поклоном. — К вашим услугам.
— Я тебя не знаю.
— Не знаешь, — согласился он. — Зато я знаю тебя.
Честно говоря, я уже порядком устал слышать это от других людей.
— Ты не волк.
— Самый что ни на есть человек.
— И ты явился сюда, — оскалил я зубы, — на мою территорию?
— Твою территорию, — повторил мужчина изумленно. — Надо же. Интересно, как это работает? Ты не укушен. Здесь некому было тебя обратить.
— К твоему сведению, моя стая в полной боевой готовности. На всякий случай.
— На всякий случай? — переспросил он. — Это на случай чего же?
— Всего, чего угодно.
— Ты убьешь меня?
— Если понадобится. Если ты станешь угрожать мне и моим.
— Ты не такой, как другие.
— Другие?
— Волки.
— Я не волк.
— Не волк, — согласился он. — Но очень близок к этому. Ближе, чем любой человек имеет право быть. Как тебе это удается?
— Чего ты хочешь?
— Я пришел передать сообщение.
— Передавай.
Дэвид Кинг моргнул.
— Что, прямо вот так?
Я промолчал.
— Честно говоря, — вздохнул он, — я думал, это будет более драматично.
— Прости, что разочаровал.
— Этим — да. Но вот что касается тебя самого? Ничуть. Альфа-человек. Ни разу о таком не слышал. Теперь понятно, почему он так отчаянно хотел, чтобы я сюда приехал.
Я окончательно устал от этих игр.
— Кто? — зарычал я, испытав удовлетворение, когда его глаза при этом слегка расширились.
— Джо, — ответил мужчина. — Меня прислал Джо Беннет.
Картинка перед глазами стала нечеткой, будто у старого телевизора, с которым когда-то возился мой отец, крутя антенну, пока не появится прокручивающееся изображение. Так и у меня сейчас все снежило, как при помехах, а по венам оглушительно неслась кровь.
— Джо, — прохрипел я.
— Я привлек твое внимание? — поинтересовался Дэвид и снова улыбнулся. — Хорошо.
Да. Он и впрямь привлек мое внимание.
Но ему не следовало этого добиваться.
Не успел он и глазом моргнуть, как я бросился к двери, прижав правую руку к груди и пробив плечом стекло. Я зарычал, когда стекло, разбившись, осыпалось вокруг нас, протыкая кожу будто острыми жалами. Дэвид тихо вскрикнул и попытался отшатнуться, закрывшись руками. Я врезался в него, сбив нас обоих с ног. Он приземлился на спину на тротуар, стекло под ним захрустело. Прежде чем Дэвид успел что-либо предпринять, я, приподнявшись, оседлал его живот, и надавил монтировкой под челюсть, острый кончик вонзился в мягкую кожу.
— Всего один толчок, — предупредил я. — И эта штука продырявит твой мозг.
— Впечатляет, — прохрипел он. И перестал сопротивляться. На его правой щеке виднелся тонкий порез от стекла, из которого кровь стекала к уху. — Этого… я не ожидал. Следовало бы. Но… не ожидал.
— Где он?
— Господи Иисусе, сколько ты весишь? Я не могу дышать…
— Последний шанс, — прорычал я.
— Я не знаю, где он!
— Ты лжешь!
— Не лгу! Богом клянусь. Я здесь не для того, чтобы причинить вред тебе или твоей стае. Я пытаюсь помочь тебе, ты переросток…
— Он жив?
— Что?
— Он жив?
— Да! Да. Во всяком случае был, когда я видел его в последний раз.
— Когда?
— Три месяца назад.
— Где?
— Аляска.
— Кто был с ним?
— Его братья. Ведьмак. Я не спрашивал их имен!
Я надавил сильнее. Вокруг кончика монтировки проступила и потекла кровь.
— Что ты с ними сделал?
— Ничего. Ничего. Они спасли меня. Господи Иисусе, они спасли меня.
— От. Чего?
— Ричарда Коллинза!
И я замер.
Он не лгал. Без понятия, как я это понял, просто знал. Этот человек не лжет.
И за последние три года он вдруг оказался единственной нитью, связующей меня с Джо.
— Что он сказал? — спросил я хрипло. — Сообщение. Ты сказал, что пришел передать сообщение.
— Еще бы ты слез уже с меня наконец…
— Говори, что за сообщение! — взревел я ему в лицо, брызжа слюной.
— Он сказал… он сказал: «Пока рано». Он велел передать тебе «Пока рано». Сказал, ты знаешь, что это значит.
Пока рано.
Что за чертов ублюдок.
— Что-нибудь еще? — холодно спросил я.
— Нет. Нет, только Окснард Мэтисон. Грин-Крик, штат Орегон. Пока рано. Пока рано. Пока рано.
* * *
Дэвид Кинг много лет назад был охотником на волков. Он вырос в клане Кингов, его отец и дед занимались этим всю свою жизнь. Он был воспитан и приучен убивать всех с острыми зубами. Но совершив свое первое убийство в возрасте семнадцати лет, и увидев, как свет угас в глазах женщины Беты, когда та захлебнулась собственной кровью — из-за него — бросил это.
Его изгнали из клана. Запретили возвращаться.
Произошло это почти сорок лет назад.
Именно они истребили семью Ричарда Коллинза. Дэвид не принимал в этом никакого участия. Это было уже после того, как он ушел.
Но Кингов осталось не так уж и много. Они скрывались, потому что начали вымирать один за другим.
— Им вырывали глотку, — рассказал Дэвид, поморщившись, когда вытащил из кожи маленький осколок стекла. — А кровью расписывали стены. Оставляя послание от волков.
— Какое послание?
Дэвид вздохнул.
— Что он придет за всеми нами.
Дэвид скрывался, используя старые семейные связи, чтобы оставаться на шаг впереди Ричарда и Омег. Большинство охотничьих кланов отвергли его, не желая участвовать в междоусобице, которая наверняка привела бы их к гибели. Но были и такие, с которыми остались связаны старые долги, и он мог жить целыми днями, даже неделями, не оглядываясь.
— Были времена, когда я думал, что, быть может, я хорош, — признался он. — Свободен. Потому что не имею ничего общего с отцом и дедом. Я не принимал участия в той бойне. Дедушка давно умер. Рак, можешь поверить? Человек всю жизнь борется с клыками и когтями, а его убивает рак.
— А твой отец? — тихо спросил я.
Дэвид рассмеялся. Это был невеселый смех.
— Он уже был стариком. Память давно его покинула. Он находился в доме престарелых в Топеке. Слышал, им пришлось соскребать со стен то, что от него осталось.
Один месяц превратился в два, потом в три, и Дэвид уже начал думать, что о нем забыли, что он никого и не интересует даже.
— Всего-то и нужно, — сказал он. — Самодовольство. Достаточно одного мгновения самодовольства, и становишься небрежным. Возможно, мое лицо мелькало среди людей, которые не должны были его видеть. Может, я оставил свой запах там, где его не должно было быть. Не знаю, правда. Но он нашел меня.
Возле Фэрбенкса. Снег таял, трава пробивалась сквозь него яркой зеленью, а потом вдруг там оказался он.
— Спросил, знаю ли я, кто он такой, — вспомнил Дэвид. — Просто появился у меня на пороге и постучал, как ни в чем не бывало.
Дэвиду даже не пришлось отвечать. Ричард Коллинз, должно быть, заметил выражение его лица, потому что рассмеялся, когда Дэвид попытался захлопнуть дверь и достать пистолет. Ему это почти удалось, но он полагал лишь потому, что Ричард позволил.
— Это была игра, — сказал он. — Думаю, для него это была просто игра. Как в старой сказке. Большой злой волк запыхтел, набрал побольше воздуха и со всей силы подул, а затем вышиб к чертям мою входную дверь.