Она не сразу смогла очистить разум и связать энергию с зеркалом, но когда сделала это, ощутила, что зеркало одобрило ее и ее миссию. Она поблагодарила зеркало и пришла в себя.
Она услышала тихий звук за собой, теплые ладони опустились на ее плечи. Аллард.
— Вряд ли ты согласишься, что не должна идти отгонять французов, — сказал он.
Она рассмеялась и коснулась его ладони.
— Я не хочу прятаться, как не хочешь и ты.
— Знаю. Но я должен был попробовать, так делают мужчины, — он поцеловал ее ладонь. — Даже когда женщины бесстрашны, как ты.
Она отклонилась к нему, ее спина прижалась к его теплой груди.
— Мы вы этом вместе, Джастин. Хорошо это или плохо, — она пожалела, что стала думать о словах из свадебной клятвы «пока смерть не разлучит нас».
При звуке приближающихся шагов она повернулась и отодвинулась от Алларда. Трое взрослых вошли первыми, за ними шагали другие Нерегуляры.
Все три девушки были в штанах. Тори и Элспет были низкими, могли показаться издалека мальчиками, если их волосы были скрыты, но это не работало с Синтией, она были слишком высокой и с женственной фигурой. Поверх рубашки и штанов она носила свободный пиджак, который принадлежал Джеку, но иллюзия придаст ей вид юноши.
Синтия вытащила из кармана два гладких черных камешка и отдала Тори и Элспет.
— Я работала над новым трюком иллюзии. Эти камни заряжены энергией иллюзии. Какими вы друг другу кажетесь?
Магия иллюзии не меняла того, что человек видел в себе, так что Тори сжала камешек и посмотрела на Элспет. Ее подруга выглядела как скромно одетая девушка, а не девица в штанах. Синтия сделала Элспет не запоминающейся, превратив ее платиновые волосы в каштановые.
— Тебя никак не запомнить.
Элспет улыбнулась.
— Как и тебя. Камень слабо тянет мою магию, так что иллюзию питаю я, да, Синтия?
— Да, и вы можете включать и выключать иллюзии. Вам нужно лишь представить себя нормальными. А чтобы пробудить иллюзию — представить себя в платье.
Тори мысленно представила себя в штанах. Элспет тоже так сделала, и она снова стала собой.
— Это так умно, Синтия! — воскликнула Тори. — А можно зарядить камень на несколько разных обликов? Может, добавить облик старушки?
Синтия обрадовалась похвале и сказала:
— Уверена, это возможно, если будет больше времени и магии. Я попробую позже.
— У тебя есть еще такие камни? — спросил Джек. — Я бы тоже хотел изменить облик.
— У меня есть камни для тебя и Алларда, — сказала Синтия. — Я заряжу их в Уэльсе. Вам будет полезно выглядеть как французские солдаты.
— У тебя талант к войне, — восхитился Джек.
— Пора уходить, — сказал Аллард. — Вторжение уже происходит, минуты ценны.
Они быстро попрощались, обнялись, пообещали присылать письма на камнях. Тори выстроила друзей в ряд за собой и повернулась к зеркалу. Она прогнала тревогу из-за неизвестного портала, представила карту Британии с Уэльсом на западе.
«Отнеси нас в Уэльс к Кармартену, пожалуйста, — подумала она. — Как можно ближе к вторжению французов».
Энергия вспыхнула в портале, мерцающее зеркало появилось перед ней. Тори протянула свободную руку, и ее унесло дикой магией зеркала. Она сжала ладонь Алларда, реальность превратилась в хаос.
Тори резко вернулась в нормальный мир. Она пошатнулась и упала на землю, еще сжимая руку Алларда. Она оказалась на мягкой земле, а не твердом камне, и на воздухе. Дул холодный ветер, облака прикрывали полумесяц. Она тут же согрела себя магией очага. Она огляделась и затаила дыхание, когда поняла, что их окружали неровные высокие камни.
Аллард сжал ее ладонь и помог ей встать. Тори согрела и его магией.
Он спросил:
— Ты в порядке, Тори?
— Лучше, чем ожидала, — голова немного кружилась, но не так сильно, как после перехода сквозь зеркало. Она создала тусклый огонек мака и посмотрела на друзей, поднимающихся без проблем. — Это был самый легкий переход.
Шапка Тори снялась, когда она упала, так что она подняла ее и надела.
— Надеюсь, мы в верном месте и времени.
Аллард дал ей камень, завернутый в бумагу.
— Я написал это заранее. Там говорится, что мы добрались, но еще не решили, куда и в какое время.
Тори сжала камень, закрыв глаза, представляя Лабиринт, из которого они пришли. Открыв глаза, она бросила камень.
Элспет поднялась, глядя на окружающие их камни.
— Мы попали в древнее место силы, — тихо сказала она. — Ощущаете магию в круге? Наверное, сам Мерлин построил его века назад.
— Нам нужна вся магия, — Синтия поднялась на ноги. — И еда. Этот переход был не таким тяжелым, но все равно вызвал голод.
— Ты всегда голодная, — рассмеялся Джек. Он открыл сумку и вытащил мешок пирожков с мясом, которые принесла его мама. Миссис Рейнфорд умело поставляла им еду, которую было легко взять с собой, и которая восстанавливала силы. Тори подозревала, что в сумке Джека было и печенье.
Аллард озирался. Круг камней был на холме, вдали мерцала вода.
— Надеюсь, мы близко к врагам. Если мы возле Кармартена, то там Ирландское море.
Элспет посмотрела на море.
— Французы близко. Я ощущаю их в ветерке.
Тори поежилась. Она спросила:
— Джек, у тебя восстановились силы?
— Я еще не могу делать что-нибудь большое, но поиск работает, — он указал налево. — Кармартен в нескольких милях восточнее. Французы ближе, думаю, за тем большим холмом. В одной или двух милях.
— В этом районе живет мой друг Блейксли, — сказал Аллард. — Ты не знаешь, где его дом?
Джек закрыл глаза на миг, снова указал налево.
— На этой стороне Кармартена, но с другой стороны от высаживающихся французов.
— Тогда план прост, — Аллард схватил свою сумку и закинул на плечо. — Отправимся на восток и посмотрим, что делают французы. Кто-то может уже отправляться?
Они доели, стряхнули крошки, поправили шапки и сумки.
Джек, бродивший вдоль края круга, сказал:
— Тропа ведет отсюда в нужную сторону.
— Дай мне минутку, чтобы впитать эту чудесную энергию, — Элспет подошла к камню и закрыла глаза. Она прижала к нему ладони и уткнулась лбом в грубую влажную поверхность.
Это выглядело неплохо, Тори тоже так сделала, но с другим камнем. Когда она закрыла глаза и успокоила разум, она узнала глубокую силу священного места, схожую с энергией зеркала. Это была родина Мерлина, может, он и создал порталы.
Сила текла по ней, восстанавливая магию, потраченную на переход сквозь зеркало. Она улыбалась, когда открыла глаза, и отошла. Все последовали примеру Элспет, и она тихо ждала, пока остальные закончат.
Джек был последним. Он открыл глаза и отошел от камня. Он повесил сумку на плечо и сказал:
— Это восстановило много моих сил. Теперь пора узнать, могут ли пятеро магов отогнать французов!
ГЛАВА 10
Уэльс, 1804
Тори смутно осознавала, что Уэльс был дикой землей. Но она не знала, насколько. Тропа, которую нашел Джек, вела в нужную сторону, и была даже ровной, но склон был отвесным. И дул сильный ветер. Хорошо, что магия очага девочек всех согревала.
Она тяжело дышала, они приближались к вершине холма у берега. А потом Аллард, который шел на пару шагов впереди, резко застыл и махнул всем замолчать.
Все замерли и слушали. С ветром доносились крики на французском. Они использовали слова, которые Тори не знала, это могли быть ругательства.
Аллард пригнулся и пошел дальше, а потом растянулся на траве, чтобы его не было видно, если кто-то поднимет взгляд на холм. Оглядевшись, он поманил остальных вперед.
Тори подобралась к нему, подавила вскрик при виде бухты внизу. Четыре корабля с французскими цветами стояли в темной воде, десяток лодок двигался туда-сюда. На пляже горели факелы, озаряя груды снаряжения и припасов, солдаты собирались в группы и шли по суше.
— Столько людей! — ее горло сдавило. — Это точно вторжение.
— Думаю, их около двух тысяч, — сказал Джек, глядя на активность внизу.
— Там регулярные и нерегулярные отряды, — сказал Аллард, указывая на мужчин в темном, формирующих ряды. — То Черный легион. Они носят украденную форму британцев, которую покрасили в черный.
— Это наглость! — возмутилась Синтия.
— Возможно, но они двигаются как обученные солдаты, — Тори смотрела на них, движущихся по тропе на холме с мягкой землей. — И они знают, куда идут.
— Они отправят разведку, как только все выберутся на сушу, — задумчиво сказала Элспет. — В Уэльсе много старых замков и крепостей. Если они найдут такой неподалеку, он станет отличной базой.
— Нам нужно понять, куда они идут, — сказал Аллард. — А потом мы пойдем к Блейксли. Надеюсь, генерал дома. Он поднимет военных быстрее нас. Может, на французов получится напасть, пока они собираются.
— Надеюсь, их логово недалеко, — проворчала Синтия. — Нам придется идти по кочкам.
— Я могу пойти один и потом догнать вас, — предложил Аллард.
— Нет! — вырвалось из четырех ртов.
Тори твердо добавила:
— Нам нужно быть вместе, пока мы не найдем свою базу. Это дикая страна, тут просто потеряться. Хоть мы с тобой связаны, это не значит, что мы найдем друг друга на незнакомой территории.
— Я хотел бы знать, где именно ты находишься, — кивнул Аллард, пятясь, чтобы его не увидели французы, и поднимаясь. — Хорошо, что они так шумят, мы легко проследуем за ними.
Еще час они направлялись в темноте параллельно тропе врагов. Как и сказал Аллард, было несложно идти за французами, но земля была неровной, а холмы — отвесными.
Порой они были близко и замечали солдат. Как-то они увидели, как везут четыре пушки между пехотинцами. Вторжение было хорошо вооружено.
Тори тихо выругалась, когда им стало видно, куда шли французы. Демоны нашли старую крепость на холме, где почти все стены уцелели. Она была высшей точкой в округе, и французы смогут видеть территорию вокруг.
Джек тихо присвистнул, глядя на крепость.
— Как только они устроятся там, вытащить их будет почти невозможно.
— Им нужно выходить и биться, если они хотят завоевать землю, но крепость — отличная база для них, — Аллард глядел туда, щурясь. — Раз они еще не устроились и не расставили стражу, стоит поискать слабости крепости. Хотелось бы, чтобы я смог отломать большой кусок крепости.