Тори передавала общую магию, Синтия создала из нее пылающее копье. Когда она сосредоточила энергию друзей, она метнула волшебное оружие в сердце круга врагов.
Бушующая сила ударила по французским магам костром, осушая их магию и терзая разумы. Синтия слышала их крики боли, но безжалостно продолжала атаку, сжигая врагов, пока не пропала и последняя искра магии.
А потом она провалилась во тьму.
* * *
Тори дрожала после боя магией. И она оказалась в руках Алларда. Он сидел справа от нее, и в какофонии магической атаки они инстинктивно повернулись друг к другу. Его сердце колотилось под ее ухом, он дышал тяжело, как она, но в его объятиях Тори ощущала безопасность.
Когда мир стал спокойным, она выпрямилась, но еще держалась за него.
— Ты в порядке, Джастин?
— Меня словно унесло водопадом и сбросило на камни внизу, но вред не нанесен, — сказал он.
Она оглядела круг. Другие шевелились. Элспет согнулась, спрятав лицо в ладонях, миссис Рейнфорд сжимала кулаки, закрыв глаза. Мистер Стефенс сжимал мисс Уитон, уткнувшись лицом в ее каштановые волосы. Синтия прижималась лицом к скрещенным рукам на столе, шумно дышала.
Джека не хватало. Тори с ужасом вскочила на ноги и увидела, что его стул опрокинулся, а он растянулся на полу. Боже, он не дышал!
Она тут же добралась до него и опустилась рядом. Она обрадовалась, заметив пульс на его шее, но он все еще не дышал.
— Элспет, мисс Уитон, Джеку нужна энергия!
Элспет сидела рядом с Джеком, так что соскользнула со стула на колени возле Джека и прижала ладони к его груди. Она закрыла глаза, посылая исцеляющую энергию, к ней присоединилась мисс Уитон. Учительница коснулась висков Джека и прошептала:
— Дыши, Джек. Дыши!
Миссис Рейнфорд присоединилась к ним, слезы блестели в ее глазах. Она взяла сына за руку.
— Не смей умирать, Джек! — сказала она с дрожью в голосе. — Я не позволю!
Тори коснулась плеча Элспет и мисс Уитон, чтобы усилить их магию. Хоть они работали втроем, энергии было мало, даже когда Аллард и мистер Стефенс добавили свою силу.
Казалось, спустя вечность тревоги Джек задышал, но его глаза остались закрытыми. Миссис Рейнфорд выдохнула с облегчением, ее губы тихо двигались в благодарной молитве. Она встала, взяла с дивана подушку и одеяло и устроила Джека удобнее, осталась рядом с ним.
Элспет вернулась на свой стул и начала помогать Синтии, Аллард помог Тори встать.
— Кроме Джека, все в порядке, — сказал он. — У кого-то выжжена магия?
Мистер Стефенс нахмурился, оценивая свою силу.
— Я не выжжен, но почти осушен. Я через несколько дней приду в норму, — он провел пальцами по волосам. Лицо было осунувшимся. — Нам нужно обсудить произошедшее.
— Сначала нужно поесть. Магия повлияла на всех, — Аллард взял корзинку еды, которую принесли Рейнфорды, и стал раздавать пирожки с мясом. Синтия все еще была не в себе, и Тори отнесла пирожки и чайник чая миссис Рейнфорд, которая была сильной ведьмой очага и могла подогреть еду и воду. На это ушло больше времени, чем обычно — так мало сил у всех осталось.
Тори так хотела есть, что напала на пирожок с мясом и луком как голодный волк. Она сделала паузу, когда глаза Джека открылись. Он не шутил, а смог подняться на ноги и сесть между Синтией и матерью. Он съел пять пирожков и кусочек сыра и стал выглядеть почти нормально.
— А еще есть фруктовый пирог. У вас чудесные блюда, миссис Рейнфорд, — Аллард разрезал пирог на восемь частей и раздал их. — Кстати, вы сможете купить нам два больших куска сахара, чтобы мы отправили их друзьям в 1940?
— С радостью, — сухо сказала она. — Опыт подсказывает, что маги не могут жить без сахара.
Может, миссис Рейнфорд была права, потому что после большой траты магии Тори была готова съесть свой вес пирожными. Она медленно ела пирог, наслаждаясь сладостью сухофруктов и хрустом орехов, допивая третью чашку чая.
Доев крошки, она сказала:
— Еда привела нас в чувство, даже если не вернула магию… что случилось? Круг магов Франции помогал их кораблям напасть на Ирландию и Британию?
Джек кивнул, сжимая чашку с чаем.
— Их было девять, по-моему. Мужчины. Старше нас. Вряд ли у них много индивидуальной магии, но они были очень опытными. Они знали, как использовать магию как оружие.
— Мы быстро этому научились, — отметил Аллард. — Синтия, мне даже страшно спрашивать, что ты сделала, когда сказала, что сожжешь их.
— Я их не убила, если ты так думаешь, хоть сделал бы это, если бы могла, — Синтия зло прищурилась. — Но я смогла сжечь их силу. Они через дни или недели смогут помочь Наполеону.
Джек нахмурился.
— Мы временно выжгли тот круг, но мне кажется, что это была одна группа в большой организации магов. То были маги погоды, но другие группы могут работать с другой магией.
— Жуткая мысль, — сказал Аллард. — Но другая магия не работает так далеко, как погода.
— Джек и Синтия, я бы дал вам медаль благодарности за нашу защиту, — сказал мистер Стефенс. — Вы еще можете работать с погодой? Думаю, нет.
Джек и Синтия переглянулись. Она сказала:
— У меня нет сил, но я смогу чуть подвинуть наш шторм, если нужно.
— Вряд ли я смогу совершать большую работу над погодой несколько дней, — признался Джек. — Но я не полностью выжжен.
— Понадеемся, что французы не доберутся до суши раньше, чем мы их остановим, — серьезно сказал Аллард. — Но пока что нам нужно отдохнуть. Встретимся через две ночи?
Все согласно кивнули, встали в круг, чтобы успокоить свою энергию. Тори подозревала, что у многих оставалась четверть силы, а Джек был почти выжжен. Она молилась, чтобы они быстро восстановили силы, чтобы помешать ужасу вторжения.
После круга Аллард сказал:
— Я проверю, не было ли посланий из зеркала. Ты со мной, Тори?
Она не отказывалась от шанса побыть с ним наедине. Взяв его за руку, она пошла с ним в туннель с порталом. Как только они пропали из виду остальных, Аллард обвил рукой плечи Тори и притянул ее ближе к себе. Обычно его энергия казалась безграничной, но сегодня даже он устал.
Посланий не было. Тори повернулась и обвила руками его шею.
— Полагаю, ты пришел сюда по другой причине.
Он рассмеялся.
— Да, — он поцеловал ее так, что сердце забилось быстрее, энергия росла. Он прошептал. — Ты — лучшее лекарство от выжигания магии.
— Я стараюсь, — скромно сказала Тори.
Он поймал ее взгляд, глаза были серьезными.
— Я пишу отцу, чтобы сообщить, что я выбрал тебя, а не наследие. Но это… не получается быстро.
— Подобрать нужные слова, должно быть, очень сложно, — сказала она с болью в сердце. — Надеюсь, ты никогда не пожалеешь о своем выборе.
— Не пожалею, — Аллард улыбнулся с теплом, что согревало ее. — А теперь еще поцелуй, который напомнит мне, почему я не пожалею!
ГЛАВА 6
Лэкленд, 1940
Наступил первый день Ребекки в школе, осторожно оделась в форму, которую дала ей мисс Рейнфорд. Прямая серая юбка, белая блузка и синий пиджак, серьезный и плотный, а еще красная лента в волосы. Ей нужно было только заполнить кожаный портфель, который дала миссис Рейнфорд.
Аккуратно подвязав черные волосы, она осмотрела себя в зеркало. Было приятно снова выглядеть как школьница. Она была в одном и том же платье месяцами в плену во Франции. В Англии она и ее семья церемониально сожгли одежду, в которой были в плену.
Полли еще не могла идти в школу, и Ребекка с миссис Рейнфорд вместе пошли по деревне. Ник уже ушел в школу. Ребекка шагала по дорожке и видела гавань и Ла-Манш. Она выросла на суше во Франции, но поняла, что любила море. Ей хотелось жить рядом.
Школа для девочек была широким кирпичным зданием и площадками за ним. Ребекка поняла, что школу построили в девятнадцатом веке, и в ней побывало много учеников.
Они приближались, миссис Рейнфорд сказала:
— Как твоя способность читать эмоции и мысли? Она пригодится в новой школе.
— Я уже ощущаю учеников в здании, — призналась Ребекка. — Я училась подавлять чужие эмоции и замечать только необычное, — она указала на школу. — Я ощущаю, что они ожидают. Мысли об уроках, экзаменах, друзьях и семье, — она улыбнулась. — И мальчиках.
Миссис Рейнфорд рассмеялась.
— Много мыслей о мальчиках. Школа Ника всего через улицу, — они поднялись к двери, и она добавила. — Не хочу быть слишком близко, чтобы не сделать тебя изгоем. Но если нужна помощь, я неподалеку.
Ребекка благодарно кивнула. Но даже после таких слов ее ладони остались потными, когда они вошли в школу. Она жила тихо и мирно, пока нацисты не арестовали ее семью.
В коридорах было пусто, но Ребекка ощущала тихий гул эмоций в классах. Возле входа в школу был кабинет директора. Миссис Рейнфорд вела ее, познакомила Ребекку с секретарем, а потом провела в кабинет директрисы. Они вошли, и миссис Рейнфорд сказала:
— Доброе утро, мисс Смит. Это Ребекка Вейс, я рассказывала вам о ней.
У директрисы были белые волосы и пронзительные глаза, которые изучали Ребекку с интересом. Она протянула руку и сказала:
— Рада знакомству, мисс Вейс. Анна, можете идти в свой класс, а мне нужно обсудить расписание. Я так понимаю, что вы хотите усиленную математику и науки?
Ребекка кивнула.
— Да, мэм. Я отстала в уроках, хочу наверстать.
Директриса дала ей копию расписания.
— Раз вы из Франции, вам не нужны уроки французского, так что я отправлю вас на химию, биологию, математику, историю, английский и латынь. Расписание сложное, так что после двух недель мы решим, нужно ли что-то исправить.
Ребекка посмотрела на расписание, думая, что ей стоило добавить уроки магии. Но она решила наверстать время, потерянное в плену, и научиться магии, если друзья из прошлого будут нуждаться в помощи.
Мисс Смит позвонила в колокольчик на столе.
— Я попросила ученика помочь вам, пока вы не привыкнете.
Ребекка удивилась, когда вошла темноволосая и темноглазая девушка ее возраста, но не английского вида. Было приятно знать, что не все в школе были блондинами.