Ж а н н е т о н. Всех не упомнишь — нас в столице не меньше трех тысяч наберется, веселых девиц.

Б л а н ш. Ну, своих-то мы носом чуем, настоящих-то!

П е р е т т а. Кто ни есть, откуда ни взялась, — дорожка одна! Ты думаешь, мы по-другому начинали?!

В и й о н (Девушке, которой никогда не было). Слушай! — ты что все смотришь в мою сторону и молчишь? Подойди, не бойся!

Она, все так же улыбаясь, подошла к нему.

Ты кто?.. — да не бойся, отвечай! Ты — из них, из наших неверных подружек?..

Она молчит, не спуская с него спокойного, нежного взгляда.

Если ты пришла сюда торговать любовью, то у меня как раз есть несколько су в кармане, это со мной не часто бывает, тебе повезло. Да я никогда за это и не плачу, ты будешь первая. Или это я у тебя первый? — ты совсем еще маленькая… Ты на кого-то похожа, на кого?.. (Усмехнулся.) Разве что на ту, которую я всякий раз вижу, когда закрываю глаза, кого бы я при этом ни целовал… Я ведь сплю со многими, а люблю одну… правда, я ее еще не встретил, но ты похожа на нее… (Внезапно.) Нет, была одна… есть одна… она сама меня позвала, и я любил ее всю ночь… долгую, душную ночь до самого дня… но утром она посмеялась надо мной и прогнала… и даже пожаловалась на меня в полицию, когда я стал добиваться ее снова. Ты похожа и на нее… на ту, которую я в ней искал и нашел… а она изменила и посмеялась надо мной… Это очень больно, понимаешь? — но я не могу ее забыть…

Она ему улыбалась.

Что ты все молчишь? Или ты не веришь мне?! — не бойся, мне ничего от тебя не надо!..

На площадь, в сопровождении того же  Ф и л и п п а  С е р м у а з а, вышла — красивая, нарядная и надменная — К а т е р и н а  д е  В о с с е л ь.

(Увидев ее, Вийон изменился в лице.) Она… Вот от нее мне кое-что надо… Ей мне есть что сказать…

С е р м у а з (Катерине). Я говорил вам, Катерина, не надо было идти этой площадью, — вы только поглядите на этих разбойников!

К а т е р и н а. А мне нравится — тут, по крайней мере, весело и людно…

Вийон быстро пошел ей навстречу.

В и й о н (с дерзкой почтительностью). Мадам! — вы, прекраснейшая и безупречнейшая дама Парижа, — здесь, среди нас, недостойных даже слышать стук ваших каблучков?!

К а т е р и н а. Я вас не знаю, сударь. Во всяком случае, не помню. Дайте нам пройти.

С е р м у а з. Зато я знаю этого шалопая!..

В и й о н (искренне). Не помните? — меня?! Пусть так, не помнить меня — ваше право…

С е р м у а з (прервал его). У вас незапоминающаяся физиономия, сударь, что верно, то верно!

В и й о н (Катерине). …но не помнить моей любви?!

К а т е р и н а (насмешливо). О чем вы толкуете, мой юный друг?!

В и й о н (с болью). Я простил вам, поверьте, то, что вы отвергли мою любовь и посмеялись над нею, но — забыть?! — этого вы не смеете!..

К а т е р и н а. Впрочем, я кое-что вспомнила… Я вспомнила, как судебный пристав высек вас по моей жалобе розгами. Ивовыми розгами, это я помню. Вы удовлетворены, сударь?

В и й о н. О да! — розгами… Но даже когда меня секли и весь околоток сбежался смотреть на это веселое зрелище — секут любовь по голому, беззащитному ее телу! — даже тогда я благословлял вас и безропотно принял позор и боль, даже тогда, под розгами, я сочинял стихи о вас!

С е р м у а з (грубо). Ты посмел запятнать доброе имя дамы своими грязными куплетами?! — я живо укорочу твой язык, щенок!

К а т е р и н а. Что вы, милейший господин Сермуаз! Отрезать ему язык — все равно что лишить павлина хвоста или змею — жала.

В и й о н (с горечью). О да… язык мне еще пригодится… Хоть бы и сейчас — сейчас вы услышите новые стихи… Это будут последние стихи, которые я сочиню в вашу честь… Нет, в ваше бесчестье, мадам!.. (Обернулся к девицам, сидящим на «Чертовом камне».)

Ах, Бланш, Перетта, Жаннетон, —

Увы, весь мир — один притон!

Но это и неплохо —

Порок приятней вздохов,

А плоть милей души во цвете лет!

К а т е р и н а (насмешливо). Вы делаете успехи, сударь, — раньше рифмы у вас были и вовсе невпопад.

В и й о н (обращаясь — хоть стихи эти и адресованы. Катерине — к Толстухе Марго).

Скажу я вам как шлюхе:

Печально жить старухе.

Пора запомнить дельный мой совет:

Увянет юность — счастья не найдете!

Спешите вашу долю взять сполна!

К а т е р и н а. Пойдемте, Филипп, мне что-то прискучили эти излияния…

В и й о н (обернулся к ней).

Нет ничего грустней увядшей плоти —

Кому кошелка старая нужна?!

К а т е р и н а (задохнулась от возмущения). Вы это мне, сударь?! Мне? Вы смеете?!

В и й о н (не спуская с нее глаз).

Не мощь в мужчине дорога,

А лишь желанье да деньга.

А сила, может статься,

Найдется и у старца!

С е р м у а з (полез под сутану за кинжалом). Я ему заткну глотку, Катерина, только прикажите!

В и й о н (Катерине).

Под вашею умелою рукой

И от мальца до срока

Добиться можно прока,

Хоть и неразвит дар его мужской!

Когда ж мальчишка дар свой приумножит —

Уж ваше дело будет сторона:

Он в новый кошелек богатство вложит —

Кому кошелка старая нужна?!

К а т е р и н а (визгливо). Это слишком! Назвать меня старухой?! Меня — старой кошелкой?!

С е р м у а з (вытащил из-под сутаны кинжал). На, получай, подонок! Получай свое, рифмач подзаборный!.. (Ударяет его в голову кинжалом.)

Кровь залила Вийону лицо. Он пошатнулся, но рядом с ним оказалась Девушка, которой никогда не было. Толпа в смятении загудела, сомкнулась вокруг Сермуаза и Вийона.

В и й о н. Вот как… я бы мог вам простить ревность, сударь, или даже верность этой даме, не знающей, что это такое… Но вы посмели прервать меня, когда я сочиняю стихи. Этого я вам простить не могу, увольте! (Наносит Сермуазу удар ножом в грудь. Тот падает замертво.)

Вынырнув неприметно из толпы, рядом с Вийоном возник  П а л а ч. С другой стороны к нему бросились друзья — Коллен, Монтиньи, Табари.

П а л а ч. Чуял я, что жареным попахивает, что без меня дело не обойдется!.. И вот он, тут я, ушки на макушке! Тут как тут!

В и й о н (испугался). Кто ты?

П а л а ч (даже обиделся). То есть как это кто?! — Анри Кузен я, палач славного города Парижа, прошу любить и жаловать!

Толпа в ужасе заметалась, быстро редея. И вот площадь уже пуста — только Вийон, Коллен, Монтиньи, Табари, Палач и Девушка, которой никогда не было.

К о л л е н (подхватил Вийона под руки). Теперь ты наш, Франсуа, теперь тебе, кроме нас, кроме «Раковины», податься некуда!..

Т а б а р и. Прямо с мокрого дела новую жизнь начал!

П а л а ч. Уноси ноги, приятель, смажь пятки салом, беги, пока цел! Главное дело, чтоб от меня подальше, со мной шутки плохи, если уж кто ко мне на алтарь попал…

К о л л е н (увлекая за собой Вийона). Теперь ты наш, Франсуа, мы тебя в обиду не дадим!..

Т а б а р и. Как за каменной стеной! Будь спокоен!..

М о н т и н ь и (усмехнулся напоследок). Спокойно разве что только в петле бывает…

В и й о н (в отчаянии). Что за город! Проклятый город!.. Я искал любви — меня высекли розгами! Я хотел счастья — и убил ближнего своего! Я жаждал чистоты — и запятнал себя кровью! Я искал человека — и обрел палача!.. Что за город! Что за город-перевертыш!..

Друзья быстро уводят его с площади.

П а л а ч (им вслед). До скорого, приятель! Ты следы-то хорошенько заметай, хотя, по чести тебе скажу, от меня мало кому уйти довелось… еще свидимся, не сомневайся!.. (Ушел в другую сторону.)

Девушка, которой никогда не было, осталась одна на пустой площади. Тихо, бессильно плачет, волосы закрыли лицо.

ВОР

Ночь с 24 на 25 декабря 1455 года — рождество.

Ризница церкви Наваррского коллежа — теологического факультета Сорбонны.

У задней стены, в центре, — большой, окованный медными полосами сундук: в нем хранится факультетская казна.

В узкое окно, протиснувшись меж прутьев, в ризницу влезают  Ф р а н с у а  В и й о н, К о л л е н, М о н т и н ь и, Т а б а р и  и  М а л е н ь к и й  Ж а н, профессиональный взломщик. У Табари в руке горящая неверным пламенем свеча.

К о л л е н (оглядываясь вокруг). Тут?

В и й о н. Тут.

М о н т и н ь и. Темновато…

М а л е н ь к и й  Ж а н. Да и сыровато… а у Маленького Жана ревматизм…

Т а б а р и. А уж жутко до чего! — спаси бог!..

К о л л е н (ему). Посвети-ка.

Табари поднял свечу над головой.

(Увидел сундук; Вийону.) Он?

В и й о н. Он.

М а л е н ь к и й  Ж а н (подошел к сундуку, оглядел его внимательно). Серьезная вещь…

К о л л е н. За дело! Валяй, Маленький Жан! — до света надо управиться. (Табари.) А ты вали обратно, будешь стоять на стреме за стеной, в саду.

Т а б а р и. Мое условие — поровну! По-честному! (О Вийоне.) Он новичок, ему меньшая доля причитается, пусть он и стоит на стреме!

К о л л е н (нетерпеливо). Ладно, поровну так поровну. Вали через стену и, чуть что, ухай филином. (Взял у него свечу.)

Т а б а р и (вылезает в окно). Слово сказано! — поровну навар! (Вылез.)

М а л е н ь к и й  Ж а н (стал на колени, возится с замком). Замочек серьезный… хитрый замочек-то!.. Ну да ладно, мой славненький, мы ведь с тобой друзья? — друзья. Маленький Жан тебе больно, мой хороший, не сделает, он тебя не попортит…

В и й о н (нерешительно). Ну, я пойду…

К о л л е н (удивленно). Куда это?!

В и й о н. Я свое сделал — вот он, сундук с деньгой. Я буду ждать в таверне у Толстухи Марго.

К о л л е н. А мы тебе — денежки на блюдечке? Возьмите, мэтр Вийон, не побрезгуйте?!

М о н т и н ь и. Пусть идет, какой от него толк? — новичок. Зачем он тебе?

К о л л е н. А затем, что, если он только навел, только навар с дружками делил, — полспроса с него, разве что в клетку угодит, а не на алтарь к палачу. А так — все поровну: и добыча, и страх, и ответ, понял?!

М а л е н ь к и й  Ж а н (колдует над замком). Денежки, они так просто в руки не даются, их еще уговорить надо, умаслить… денежки, они тоже свою гордость блюдут, не шлюха какая-нибудь, чтоб сама юбку задрала…

В и й о н (решился). Я пойду, Коллен. Я буду ждать у Толстухи.

К о л л е н (стал у него на пути). Никуда ты не уйдешь, Франсуа, вот тебе мое последнее слово. Такое уж у нас правило, в «Раковине», — пошел на дело, значит, ты в законе, а закон у нас твердый.

В и й о н. Плевал я на ваши законы! Я не вор!

К о л л е н (насмешливо). Кем же ты сюда явился, в ризницу Наваррского коллежа, да еще в рождественскую ночь? — лиценциатом? Мэтром? Или, не в обиду будь тебе сказано, — рифмачом?! Так ведь ты не за рифмами — за деньгами сюда пришел.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: