А на квартире собственная кухарка бьет его по щекам.

ЛБ18 — его собственная кухарка бьет по щекам

Это всему свету известно.

ЛБ18 — всякому известно

Я не понимаю выгод служить в департаменте.

ЛБ18 — не понимаю выгоды

Вот в губернском правлении, гражданских и казенных палатах ~ пописывает.

ЛБ18 — в гражданских или казенных

Фрачишка на нем гадкой, рожа ~ дачу нанимает!

ЛБ18 — Фрачишка у него

Фарфоровой вызолоченной чашки ~ ему давай пару рысаков, или ~ триста.

а. или пару рысаков

б. неси бобер рублей в триста

в. давай или пару рыжих ЛБ18

Фарфоровой вызолоченной чашки ~ пару рысаков, или ~ триста. ЛБ18;

Ар, П — рыжаков

Фарфоровой вызолоченной чашки ~ или бобер рублей в триста. Ар;

П — бобра.

С виду такой тихенькой, говорит ~ на просителе.

ЛБ18 — Посмотришь тихонькой такой

С виду такой тихенькой, говорит так деликатно: “одолжите ~ на просителе.

а. говорит одол<жите>

б. как в тексте ЛБ18

С виду такой ~деликатно: “одолжите ножичка починить перышко”, а ~ на просителе.

ЛБ18 — подчинить перышко

Правда, у нас зато служба благородная, чистота ~ начальники на вы.

ЛБ18 — Оно правда, у нас служба

Я надел старую шинель и взял зонтик, потому что шел проливной дождик.

ЛБ18 — надел на себя старую

Я надел старую шинель и взял зонтик, потому что шел проливной дождик.

а. дожжик шел не умолкая

б. как в тексте ЛБ18

На улицах не было никого; одни только ~ на глаза.

ЛБ18 — По улицам

На улицах не было никого; одни только бабы, накрывшись полами, да ~ на глаза.

ЛБ18 — накрывшись полами платьев

На улицах не было никого; одни только ~ зонтиками, да кучера попадались мне на глаза.

ЛБ18 — да курьеры

Из благородных только наш брат чиновник плелся.

ЛБ18 — чиновник попался мне

Я, как увидел его, тотчас сказал ~ ты не в департамент идешь, ты ~ за тою, что ~ ножки.

ЛБ18 — не в департамент, спешишь вон за тою

нет, голубчик, ты ~ за тою, что ~ ножки.

ЛБ18 — что приподняла немного свое платье и показала в мгнове<ние?>икры свои

Что это за бестия наш брат чиновник!

ЛБ18 — То есть что это за бестия

Ей богу, не уступит никакому офицеру: пройди какая-нибудь в шляпке, непременно зацепит.

ЛБ18 — пройди только какая-нибудь

Но ему незачем в магазин, я подумал: верно, это его дочка.

ЛБ18 — Но чего бы ему по утру в магазин. Верно это его дочка [Далее начато: Лакей отвор<ил>]

Как взглянула она направо и налево, как мелькнула своими бровями и глазами…!

ЛБ18 — Повернула направо и налево головой из-под шляпы

Как взглянула она направо и налево, как мелькнула своими бровями ~ совсем.

ЛБ18 — мелькнула бровями, глянула [и блеснула глазами] как огонь и ушла. Довольно. Довольно, пропал я совсем. Сокрушила.

И зачем ей выезжать в такую дождевую пору.

ЛБ18 — И чего бы ей в этакую дождевую <пору>

Утверждай теперь, что у женщин не велика страсть до всех этих тряпок.

ЛБ18 — Велика страсть у женщин до этих всех тряпок. Хоть ты ей снег сыпли на самую <голову>, а в магазин поедет.

Утверждай теперь, что у женщин не велика страсть до всех этих тряпок. Ар;

П — ко всем этим тряпкам.

Она не узнала меня, да и я сам нарочно старался закутаться ~ старого фасона.

ЛБ18 — старался нарочно

Она не узнала меня, да и я сам нарочно старался ~ запачканная и притом старого фасона.

ЛБ18 — да притом и старого

Теперь плащи носят с ~ совсем не дегатированное. П;

Ар — дигатированное

Собачонка ее, не успевши вскочить в дверь магазина, осталась на улице.

ЛБ18 — Я остался подождать. Собачонка.

Собачонка ее, не успевши вскочить в дверь магазина, осталась на улице.

ЛБ18 — осталась [Далее начато: потому что] на улице не успевши вскочить в дверь магазина [в дверь в магазине]

Не успел я пробыть минуту, как вдруг слышу тоненький голосок: “Здравствуй, Меджи!”

ЛБ18 — Только не успел я пробыть

Не успел я пробыть минуту, как вдруг слышу тоненький голосок: “Здравствуй, Меджи!”

ЛБ18 — голос тоненький

Я обсмотрелся и увидел под зонтиком ~ раздалось: “Грех тебе, Меджи!” ЛБ18, Ар;

П — осмотрелся

Я обсмотрелся и увидел под зонтиком шедших двух ~ раздалось: “Грех тебе, Меджи!”

ЛБ18 — шедших под зонтиком

“Грех тебе, Меджи!”

ЛБ18 — Хрех тебе

Эге! сказал я сам себе; да, полно, не пьян ли я?.

ЛБ18 — Эхе, хе! да полно не пьян ли [нет, ну-ка не пьян ли] я?

“Нет, Фидель, ты напрасно думаешь”, — я видел сам, что произнесла Меджи: “я ~ больна.”

ЛБ18 — произнесла, я видел сам, что произнесла Меджи

“Нет, Фидель, ты напрасно думаешь”, — я ~ Меджи: “я была, ав! ав! я была, ав, ав, ав! очень больна.”

ЛБ18 — Я была вав! вав! вав! Я была вав, вав, вав! Я была очень больна

Признаюсь, я очень удивился, услышав ее говорящею по-человечески.

ЛБ18 — когда услышал

Признаюсь, я очень удивился, услышав ее говорящею по-человечески. ЛБ18;

Ар, П — говорящую по-человечески

Но после, когда я сообразил всё это хорошенько, то тогда же перестал удивляться. Ар;

П — то перестал

ЛБ18 — тогда же почти я перестал

Действительно, на свете уже случилось множество подобных примеров.

ЛБ18 — на свете случается множество подобных случаев

Говорят, в Англии выплыла рыба, которая сказала два слова на таком странном языке, что ~ не открыли.

а. на таком языке странном


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: