I was not pleased and was about to go away in a huff when a voice said, “Are you Mr. Dunstan Ramsay?”

The person who was speaking to me from the last step of the stairs that led up into the theatre was probably a woman but she wore man’s dress, had short hair, and was certainly the ugliest human creature I had ever seen. Not that she was misshapen; she was tall, straight, and obviously very strong, but she had big hands and feet, a huge, jutting jaw, and a heaviness of bone over the eyes that seemed to confine them to small, very deep caverns. However, her voice was beautiful and her utterance was an educated speech of some foreign flavour.

“Eisengrim will be very pleased to see you. He noticed you in the audience. Follow me, if you please.”

The backstage arrangements were not extensive, and the corridor into which she led me was noisy with the sound of a quarrel in a language unfamiliar to me—probably Portuguese. My guide knocked and entered at once with me behind her, and we were upon the quarrellers. They were Eisengrim, stripped to the waist, rubbing paint off his face with a dirty towel, and the beautiful Faustina, who was naked as the dawn, and lovely as the breeze, and madder than a wet hen; she also was removing her stage paint, which seemed to cover most of her body; she snatched up a wrapper and pulled it around her, and extruded whatever part she happened to be cleaning as we talked.

“She says she must have more pink light in the last tableau,” said Eisengrim to my guide in German. “I”ve told her it will kill my red Mephisto spot, but you know how pig-headed she is.”

“Not now,” said the ugly woman. “Mr. Dunstan Ramsay, your old friend Magnus Eisengrim, and the beautiful Faustina.”The beautiful Faustina gave me an unnervingly brilliant smile and extended a very greasy hand that had just been wiping paint off her upper thigh. I may be a Canadian of Scots descent, and I may have first seen the light in Deptford, but I am not to be disconcerted by Latin American showgirls, so I kissed it with what I think was a good deal of elegance. Then I shook hands with Eisengrim, who was smiling in a fashion that was not really friendly.

“It has been a long time, Mr. Dunstable Ramsay,” he said in Spanish. I think he meant to put me at a disadvantage, but I am pretty handy in Spanish, and we continued the conversation in that language.

“It has been over thirty years, unless you count our meeting in Le grande Cirque forain de St. Vite,” said I. “How are Le Solitaire des forets and my friend the Bearded Lady?”

“Le Solitaire died very shortly after we met,” said he. “I have not seen the others since before the war.”

We made a little more conversation, so stilted and uneasy that I decided to leave; obviously Eisengrim did not want me there. But when I took my leave the ugly woman said, “We hope very much that you can lunch with us tomorrow?”

“Liesl, are you sure you know what you are doing?” said Eisengrim in German, and very rapidly.

But I am pretty handy in German, too. So when the ugly woman replied, “Yes, I am perfectly sure and so are you, so say no more about it,” I got it all and said in German, “It would be a very great pleasure, if I am not an intruder.”

“How can a so old friend possibly be an intruder?” said Eisengrim in English, and thenceforth he never spoke any other language to me, though his idiom was creaky. “You know, Liesl, that Mr. Ramsay was my very first teacher in magic?” He was all honey now. And as I was leaving he leaned forward and whispered, “That temporary loan, you remember—nothing would have induced me to accept it if Le Solitaire had not been in very great need—you must permit me to repay it at once.” And he tapped me lightly on the spot where, in an inside pocket, I carry my cash.

That night when I was making my usual prudent Canadian-Scots count, I found that several bills had found their way into my wallet, slightly but not embarrassingly exceeding the sum that had disappeared from it when last I met Paul. I began to think better of Eisengrim. I appreciate scrupulosity in money matters.

3

Thus I became a member of Magnus Eisengrim’s entourage, and never made my tour of the shrines of South America. It was all settled at the luncheon after our first meeting. Eisengrim was there, and the hideous Liesl, but the beautiful Faustina did not come. When I asked after her Eisengrim said, “She is not yet ready to be seen in public places.” Well, thought I, if he can appear in a good restaurant with a monster, why not with the most beautiful woman I have ever seen? Before we had finished a long luncheon, I knew why.

Liesl became less ugly after an hour or two. Her clothes were like a man’s in that she wore a jacket and trousers, but her shirt was soft and her beautiful scarf was drawn through a ring. If I had been in her place I should not have worn men’s patent-leather dancing shoes—size eleven at least—but otherwise she was discreet. Her short hair was smartly arranged, and she even wore a little colour on her lips. Nothing could mitigate the extreme, the deformed ugliness of her face, but she was graceful, she had a charming voice, and gave evidence of a keen intelligence held in check, so that Eisengrim might dominate the conversation.

“You see what we are doing,” he said. “We are building up a magic show of unique quality, and we want it to be in the best possible condition before we set out on a world tour. It is rough still—oh, very kind of you to say so, but it is rough in comparison with what we want to make it. We want the uttermost accomplishment, combined with the sort of charm and romantic flourish that usually goes with ballet—European ballet, not the athletic American stuff. You know that nowadays the theatre has almost abandoned charm; actors want to be sweaty and real, playwrights want to scratch their scabs in public. Very well; it is in the mood of the times. But there is always another mood, one precisely contrary to what seems to be the fashion. Nowadays this concealed longing is for romance and marvels. Well, that is what we think we can offer, but it is not done with the back bent and a cringing smile; it must be offered with authority. We are working very hard for authority. You remarked that we did not smile much in the performance; no jokes really. A smile in such a show is half a cringe. Look at the magicians who appear in night clubs; they are so anxious to be loved, to have everybody think “What a funny fellow,” instead of “What a brilliant fellow, what a mysterious fellow.” That is the disease of all entertainment: love me, pet me, pat my head. That is not what we want.”

“What do you want? To be feared?”

“To be wondered at. This is not egotism. People want to marvel at something, and the whole spirit of our time is not to let them do it. They will pay to do it, if you make it good and marvellous for them. Didn’t anybody learn anything from the war? Hitler said, ‘Marvel at me, wonder at me, I can do what others can’t,’—and they fell over themselves to do it. What we offer is innocent—just an entertainment in which a hungry part of the spirit is fed. But it won’t work if we let ourselves be pawed and patronized and petted by the people who have marvelled. Hence our plan.”

“What is your plan?”

“That the show must keep its character all the time. I must not be seen off the stage except under circumstances that carry some cachet; I must never do tricks outside the theatre. When people meet me I must be always the distinguished gentleman conferring a distinction; not a nice fellow, just like the rest of the boys. The girls must have it in their contract that they do not accept invitations unless we approve, appear anywhere except in clothes we approve, get into any messes with boy friends, or seem to be anything but ladies. Not easy, you see. Faustina herself is a problem; she has not yet learned about clothes, and she eats like a lioness.”


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: